-
1 condono
con-dōno, āvi, ātum, 1, v. a.I.Aliquid (aliquem) alicui, to give something to one, to present, deliver up (in good prose; most freq. in Cic.; not in Quint.).A.In gen.1.Prop.:2.pallam,
Plaut. Men. 4, 2, 94:pateram tibi,
id. Am. 1, 3, 38:apothecas hominibus nequissimis,
Cic. Phil. 2, 27, 67:omnia certis hominibus (corresp. with dare),
id. Agr. 2, 6, 15:facultas agrorum suis latronibus condonandi,
id. Phil. 5, 3, 6 Wernsd. N. cr. (cf. Zumpt, Gram. §661): hereditatem alicui (praetor),
to adjudge, id. Verr. 2, 1, 41, § 105.—Trop., to give up, surrender, deliver up, sacrifice, devote, bring as an offering:B.aliquid dicioni, judicio potestatique alicujus permittere et condonare,
Cic. Agr. 2, 15, 39:aliquid potentiae alicujus,
id. Fam. 5, 18, 2:consuli totam Achaiam,
id. Dom. 23, 60:aliquem cruci,
Plaut. Rud. 4, 4, 26:omnes inimicitias rei publicae,
Cic. Phil. 5, 18, 50:ne patiamini M. Caelium libidini muliebri condonatum,
id. Cael. 32, 78: ut M. Aemilius cum suā dignitate omni... vanissimae genti condonetur, id. Scaur. 22, 45; cf.:seque vitamque suam reipublicae,
Sall. J. 79, 9:suum dolorem ejus voluntati ac precibus,
Caes. B. G. 1, 20.—Esp., to give a debt to one, i. e. to remit, acquit from.1.Prop.:2.pecunias creditas debitoribus,
Cic. Off. 2, 22, 78.—More freq.,Trop.a.To pardon, remit an offence:b.ut crimen hoc nobis condonetis,
Cic. Mil. 2, 6:uti Jugurthae scelus condonaretur,
Sall. J. 27, 2.—To pardon, refrain from punishing a crime out of regard or favor: meam animadversionem et supplicium, quo usurus eram in eum, remitto tibi et condono, Vatin. ap. Cic. Fam. 5, 10, 2:II.alterius lubidini malefacta condonare,
Sall. C. 52, 8:tres fratres non solum sibi ipsis, neque his tot ac talibus viris, neque nobis necessariis suis, sed etiam rei publicae condonaveris,
Cic. Lig. 12, 36:non sibi ac defensioni suae condonatum esse Oppianicum,
id. Clu. 39, 109:datus est tibi ille, condonatus est ille,
id. Planc. 31, 75; id. Fam. 13, 73, 2:filium sibi,
Liv. 3, 12, 8:unum tot Claudiis deprecantibus,
id. 3, 58, 3:Divitiaco fratri (sc. Dumnorigem),
Caes. B. G. 1, 20 fin. —Aliquem aliquid or absol., to present one with something (only in the foll. exs.):si quam (rem) debes, te condono,
Plaut. Bacch. 5, 2, 24; so id. Pers. 5, 2, 36:argentum, quod habes, condonamus te,
Ter. Phorm. 5, 8, 54: aurum aliquem, Afran. ap. Non. p. 497, 29.— Pass. impers., with acc. of thing:habeo alia multa quae nunc condonabitur,
Ter. Eun. prol. 17. -
2 Forderung
Forderung f 1. GEN requirement, claim, debt; 2. VERSICH claim, call • durch ein allgemeines Vorrecht gesicherte Forderung RECHT claim secured by a general right of preference (nicht in Deutschland) • durch ein dingliches Recht gesicherte Forderung RECHT claim guaranteed by a right over land or other property • eine Forderung anmelden RECHT lodge a claim • eine Forderung berichtigen RECHT meet a claim • eine Forderung bestreiten RECHT contest a claim • eine Forderung einreichen RECHT file a claim • eine Forderung einziehen FIN collect a debt • eine Forderung erlassen GEN release a debt, remit a debt • eine Forderung feststellen RECHT admit a debt • eine Forderung liquidieren FIN collect a debt • eine Forderung regulieren GEN adjust a claim (Versicherung) • eine Forderung stellen RECHT set up a claim • eine Forderung zulassen RECHT admit a debt • Forderung an RW debt owed by • in einer Insolvenz angemeldete Forderung RECHT claim lodged in an insolvency • seine Forderungen anmelden RECHT declare one’s claims* * *f 1. < Geschäft> requirement; 2. < Versich> claim, call ■ eine Forderung einreichen < Recht> file a claim ■ eine Forderung einziehen < Finanz> collect a debt ■ eine Forderung erlassen <Vw> release a debt, remit a debt ■ eine Forderung liquidieren < Finanz> collect a debt ■ eine Forderung regulieren < Versich> adjust a claim ■ eine Forderung stellen < Recht> set up a claim ■ Forderung an < Rechnung> debt owed by* * *Forderung
call, demand, requirement, (Anspruch) claim, title, debt, (Bedingung) stipulation, (Preisforderung) charge;
• zum Ausgleich aller Forderungen in full settlement;
• Forderungen (Bilanz) debtors, debts (Br.), receivables (US);
• abgetretene Forderungen assigned claims, (Bilanz) pledged accounts receivables (US);
• ältere Forderung anterior claim;
• anerkannte Forderung acknowledged (allowed) claim, debt by special contract;
• im Feststellungsverfahren anerkannte Forderung debt on record, judgment debt;
• angebliche Forderung pretended claim;
• anmeldefähige Forderung provable claim (debt);
• im Konkurs anmeldefähige Forderung debt provable in bankruptcy;
• ausgeklagte Forderung judgment debt;
• aussonderungsberechtigte Forderung colo(u)rable claim;
• aussonderungsfähige Forderung claim of exemption (US);
• ausstehende Forderungen active (outstanding) debts, outs, accounts receivable (US);
• bedingte Forderungen contingent receivables (US);
• bevorzugt zu befriedigende Forderung preferential (preferred) debt (claim);
• befristete Forderung deferred claim;
• ziffernmäßig nicht begrenzte Forderung unlimited claim;
• begründete Forderung legitimate claim;
• vertraglich begründete Forderung debt founded on contract (upon a written instrument), simple debt;
• nicht beitreibbare Forderung unenforceable claim;
• berechtigte Forderung legal demand, equitable claim;
• dinglich besicherte Forderung debt covered by a security;
• bestrittene Forderung disputed claim;
• betagte Forderung deferred claim;
• bevorrechtigte Forderung priority of a claim, privileged (preferential, preferred, US) debt, (Konkursverfahren) secured (preferential, preferred) debt, prior (preference, preferential, priority) claim, claim entitled to priority, (Nachlassverfahren) privileged debt;
• nicht bevorrechtigte Forderung unsecured (ordinary) debt, non-provable claim, (Konkurs) simple debt;
• bevorzugte Forderung preferential (preferred, US) debt;
• ziffernmäßig nicht bewiesene Forderung illiquid debt;
• billige Forderung reasonable demand, equity;
• blockierte Forderung blocked debt;
• buchmäßige Forderung book claim (debt);
• diverse Forderungen (Bilanz) sundry debtors, sundries;
• dubiose Forderungen doubtful debts, notes and accounts (US), doubtful accounts;
• nicht durchgesetzte Forderung dormant claim;
• eingefrorene Forderung frozen (blocked) debt;
• eingegangene, schon abgeschriebene Forderungen bad debts collected (US);
• eingeklagte Forderung litigious right;
• einklagbare Forderung legal debt, debt at law, recoverable claim;
• nicht einklagbare Forderung debt dead in law;
• entstandene, aber noch nicht fällige Forderungen accrued income (receivable accounts, US), accruals receivable (US);
• vertraglich entstandene Forderung simple debt;
• erdichtete Forderung simulated debt;
• erfundene Forderung bogus claim;
• erloschene Forderung extinct claim;
• fällige Forderung pure debt, matured claim, debt due;
• sofort fällige Forderung liquid debt;
• festgestellte Forderung (durch Gericht) judgment debt, debt of record, (Konkurs) liquidated demand, proved debt;
• fingierte Forderung simulated debt, bogus claim;
• gegenseitige Forderungen mutual debts (demands);
• gegenwärtige und künftige Forderungen debts owing or accruing;
• geldähnliche Forderung near (US sl.) (quasi, US) money;
• gepfändete Forderung garnished debt;
• gesicherte Forderung secured debt (claim), money secured, privileged debt;
• dinglich gesicherte Forderungen debts covered by a security;
• hypothekarisch gesicherte Forderungen mortgage claims (receivables, US), hypothecary debts;
• gesperrte Forderung blocked debt;
• getilgte Forderung debt paid;
• gewöhnliche Forderungen (im Konkurs) simple debt;
• gültige Forderung existing debt;
• hochgeschraubte Forderung exaggerated demand (claim);
• hypothekarische Forderung mortgage claim, hypothecary debt;
• künftige, noch nicht fällige Forderungen deferred accounts receivable (US);
• kurzfristige Forderungen short-term debts, (Bilanz) liquid (current) assets;
• laufende Forderung current account;
• lohnfremde Forderungen non-wage demands;
• im Range nachgehende (nachrangige) Forderung subordinated debt;
• im Konkurs nachgewiesene Forderung proved debt (claim);
• [noch] nicht nachgewiesene Forderung unsubstantiated claim;
• nachweisbare Forderung provable debt;
• nicht nachweisbare Forderung non-provable claim;
• privilegierte Forderung preferential (preferred) debt, (Nachlassverfahren) privileged debt;
• jederzeit realisierbare Forderung solvent debt;
• rückständige Forderung [debt in] arrears;
• saftige Forderung steep demand;
• sichergestellte Forderung secured debt;
• sonstige Forderungen (Bilanz) other accounts receivable (US);
• strittige Forderung disputed (litigious) claim;
• überspitzte Forderungen overcharged claims, exaggerated demands (claims);
• übertriebene Forderung exaggerated demand (exaction, claim);
• unannehmbare Forderungen unacceptable demands;
• unbedingte Forderung non-contingent claim;
• unbegründete Forderung false claim, non-provable debt;
• unberechtigte Forderung unfounded claim;
• der Höhe nach unbestimmte Forderung unliquidated demand;
• uneinbringliche Forderungen bad (desperate) debts, irrecoverable claims (debts), uncollectible accounts, uncollectable receipts (receivables);
• ungewisse Forderungen contingent receivables (US);
• ungültige Forderung stale claim;
• unmäßige Forderung exorbitant (unreasonable) demand;
• unsichere Forderung doubtful (bad, US) debt;
• unverschämte Forderung steep demand;
• unverzinsliche Forderung passive debt;
• verbriefte Forderung bonded debt;
• notariell verbriefte Forderung specialty debt, debt by special contract;
• verjährte Forderung debt barred by the Statute of Limitations, statute-barred claim, outlawed obligation (claim, US), barred (unenforceable) claim;
• fast verjährte Forderung stale debt (demand, US);
• verschiedene Forderungen (Bilanz) sundry debtors, sundries;
• verzinsliche Forderung active (interest-bearing) debt;
• vollstreckbare Forderung judgment debt, enforceable claim;
• vorrangige Forderungen debts having priority;
• wucherische Forderung excessive charge;
• zollpolitische Forderungen (Wahlprogramm) tariff plank;
• zukünftige Forderung future debt;
• zulässige Forderung allowable claim;
• zweifelhafte Forderungen (Bilanz) reserve for bad debts, (hinsichtlich Rechtsanspruch) doubtful claims, (hinsichtlich Zahlung) doubtful (bad, US) debts;
• Forderung für geleistete Dienste service charge;
• Forderungen am Ende eines Rechnungsabschnittes period-end receivables (US);
• Forderungen an Konzernunternehmen (Bilanz) due from affiliates;
• Forderungen aus gewährten Krediten accounts receivable resulting from loans (US);
• Forderungen an Kreditinstitute claims on credit institutions;
• Forderungen an Kunden (Bankbilanz) receivables from customers (US), uncollected debts;
• Forderungen an Kunden [aufgrund von Warenlieferungen und Leistungen] (Bilanz) [trade] accounts receivable (US);
• Forderungen aus Lieferungen und Leistungen accounts receivable for sales and services (US);
• Forderung nach Lohnerhöhung wage demand;
• Forderungen der Mehrheit majority demand;
• Forderungen gegen einen Nachlass demands on an estate;
• unsinnige Forderungen im Rahmen eines Manteltarifvertrages blue-sky bargaining;
• Forderungen aus laufender Rechnung debts founded on open account;
• Forderungen aus Schuldverschreibungen bonded claims;
• Forderungen an verbundene Unternehmen accounts receivable from affiliates (US);
• Forderungen und Verbindlichkeiten assets and liabilities, (Bilanz) debtors and creditors, receivables and payables (US);
• Forderung auf angemessene Vergütung quantum meruit claim;
• Forderungen aufgrund von Warenlieferungen (Bilanz) trade accounts receivable (US), trade debtors, debts founded on merchantable goods;
• Forderung abbuchen to wipe off a debit balance;
• von seinen Forderungen abgehen to withdraw one’s claims;
• Forderung ablehnen to run down a claim;
• staatliche Forderungen ablehnen to balk government demands;
• uneinbringliche Forderungen abschreiben to charge off doubtful (Br.) (bad, US) debts;
• zweifelhafte Forderung abschreiben to write off a doubtful claim (Br.) (bad debt, US);
• Forderung abtreten to assign a claim (debt), to cede (make over) a debt;
• Forderung anerkennen to admit (allow) a claim;
• Forderung nicht anerkennen to disallow a claim;
• Forderung anmelden to lodge a proof of (report a) debt, to lodge (prove) a claim;
• Forderung beim Konkursverwalter (zur Konkurstabelle) anmelden to lodge a proof of debt with the official receiver, to lodge a proof in bankruptcy;
• Forderung aufgeben to abandon a claim;
• gegenseitige Forderungen ausgleichen to set off claims, to counterbalance;
• Forderung befriedigen to pay (satisfy) a claim;
• Forderung belegen to prove a debt;
• auf einer Forderung bestehen to press a claim, to stand by one’s demand;
• Forderung bestreiten to put a claim in issue, to impugn (disallow, contest) a claim;
• [Gültigkeit seiner] Forderung beweisen to support (make good) one’s claim, to prove a debt;
• Forderungen bewerten to evaluate claims;
• unverschämte Forderung darstellen to be highway robbery;
• Forderung durchsetzen to enforce a demand, to settle a claim;
• Forderung einklagen to litigate (prosecute) a claim, to take legal proceedings for the recovery of a debt, to file a claim in court, to sue for a debt;
• Forderung im eigenen Namen einklagen to sue on a debt in one’s own name;
• Forderung einreichen to make (enter) a claim, to lay (lodge) claim to;
• Forderung beim Konkursverwalter einreichen to lodge a proof of debt with the official receiver;
• Forderungen eintreiben to collect claims, to pull in cash;
• Forderung erfüllen to answer (satisfy) a claim;
• Forderung erheben to lodge (raise, vindicate) a claim;
• Verjährungseinwand gegen eine Forderung erheben to bar a debt by the Statute of Limitations;
• Forderung erlassen to release (remit) a claim;
• Forderungen herunterschrauben (mäßigen) to modify (moderate) one’s demands;
• Forderung fallen lassen to drop a demand;
• Forderung beim Drittschuldner pfänden lassen to institute garnishment proceedings (US);
• Forderung verjähren lassen to outlaw a debt;
• seine Forderungen geltend machen to enforce one’s claims;
• Forderung gegen j. geltend machen to claim s. th. from (prefer a claim against) s. o.;
• Forderungen nachgeben to give in to demands;
• Forderung nachlassen to remit (reduce) a claim;
• Forderung nachweisen to prove a debt (claim);
• Forderung im Gesellschaftskonkurs nachweisen to prove a debt in liquidation;
• von einer Forderung Abstand nehmen to relinquish a claim;
• Forderung pfänden to arrest (attach) a debt, to trustee (US);
• Forderung beim Drittschuldner pfänden to garnish;
• Forderung reduzieren to reduce a claim;
• Forderung regulieren to settle a claim;
• groteske Forderungen stellen to set up ridiculous pretensions;
• mäßige Forderungen stellen to be moderate (reasonable) in one’s demands;
• übertriebene Forderungen stellen to exaggerate one’s claims;
• massive Forderungen an j. stellen to put a bomb on s. o.;
• jds. Forderung in Abrede stellen to repudiate s. one’s claim;
• Forderung substanziieren to qualify a claim, to substantiate a charge;
• Forderung auf j. übertragen to transfer a claim upon s. o.;
• gegenseitige Forderungen verrechnen to set off claims;
• auf eine Forderung verzichten to resign a claim, to recede from a demand;
• seine Forderungen schriftlich vorbringen to put down one’s demands in writing;
• jem. eine Forderung über 5000 Dollar vorlegen to lodge with s. o. a claim for $ 5000;
• Forderungen zedieren to assign claims;
• Forderung zulassen to admit (allow) a claim;
• Forderung zurückweisen to turn down a claim.
wiederholen, Forderung
to renew a claim;
• Sendung wiederholen (Fernsehen, Radio) to repeat a performance. -
3 Förderung
Forderung f 1. GEN requirement, claim, debt; 2. VERSICH claim, call • durch ein allgemeines Vorrecht gesicherte Forderung RECHT claim secured by a general right of preference (nicht in Deutschland) • durch ein dingliches Recht gesicherte Forderung RECHT claim guaranteed by a right over land or other property • eine Forderung anmelden RECHT lodge a claim • eine Forderung berichtigen RECHT meet a claim • eine Forderung bestreiten RECHT contest a claim • eine Forderung einreichen RECHT file a claim • eine Forderung einziehen FIN collect a debt • eine Forderung erlassen GEN release a debt, remit a debt • eine Forderung feststellen RECHT admit a debt • eine Forderung liquidieren FIN collect a debt • eine Forderung regulieren GEN adjust a claim (Versicherung) • eine Forderung stellen RECHT set up a claim • eine Forderung zulassen RECHT admit a debt • Forderung an RW debt owed by • in einer Insolvenz angemeldete Forderung RECHT claim lodged in an insolvency • seine Forderungen anmelden RECHT declare one’s claims* * *f 1. < Geschäft> boost, advancement, encouragement, sponsorship; 2. < Ind> Mineralien, Bodenschätze extraction; 3. < Transp> facilitation; 4. <V&M> promotion; 5. < Verwalt> berufliche Laufbahn advancement; 6. < Recht> claim, demand* * *Forderung
call, demand, requirement, (Anspruch) claim, title, debt, (Bedingung) stipulation, (Preisforderung) charge;
• zum Ausgleich aller Forderungen in full settlement;
• Forderungen (Bilanz) debtors, debts (Br.), receivables (US);
• abgetretene Forderungen assigned claims, (Bilanz) pledged accounts receivables (US);
• ältere Forderung anterior claim;
• anerkannte Forderung acknowledged (allowed) claim, debt by special contract;
• im Feststellungsverfahren anerkannte Forderung debt on record, judgment debt;
• angebliche Forderung pretended claim;
• anmeldefähige Forderung provable claim (debt);
• im Konkurs anmeldefähige Forderung debt provable in bankruptcy;
• ausgeklagte Forderung judgment debt;
• aussonderungsberechtigte Forderung colo(u)rable claim;
• aussonderungsfähige Forderung claim of exemption (US);
• ausstehende Forderungen active (outstanding) debts, outs, accounts receivable (US);
• bedingte Forderungen contingent receivables (US);
• bevorzugt zu befriedigende Forderung preferential (preferred) debt (claim);
• befristete Forderung deferred claim;
• ziffernmäßig nicht begrenzte Forderung unlimited claim;
• begründete Forderung legitimate claim;
• vertraglich begründete Forderung debt founded on contract (upon a written instrument), simple debt;
• nicht beitreibbare Forderung unenforceable claim;
• berechtigte Forderung legal demand, equitable claim;
• dinglich besicherte Forderung debt covered by a security;
• bestrittene Forderung disputed claim;
• betagte Forderung deferred claim;
• bevorrechtigte Forderung priority of a claim, privileged (preferential, preferred, US) debt, (Konkursverfahren) secured (preferential, preferred) debt, prior (preference, preferential, priority) claim, claim entitled to priority, (Nachlassverfahren) privileged debt;
• nicht bevorrechtigte Forderung unsecured (ordinary) debt, non-provable claim, (Konkurs) simple debt;
• bevorzugte Forderung preferential (preferred, US) debt;
• ziffernmäßig nicht bewiesene Forderung illiquid debt;
• billige Forderung reasonable demand, equity;
• blockierte Forderung blocked debt;
• buchmäßige Forderung book claim (debt);
• diverse Forderungen (Bilanz) sundry debtors, sundries;
• dubiose Forderungen doubtful debts, notes and accounts (US), doubtful accounts;
• nicht durchgesetzte Forderung dormant claim;
• eingefrorene Forderung frozen (blocked) debt;
• eingegangene, schon abgeschriebene Forderungen bad debts collected (US);
• eingeklagte Forderung litigious right;
• einklagbare Forderung legal debt, debt at law, recoverable claim;
• nicht einklagbare Forderung debt dead in law;
• entstandene, aber noch nicht fällige Forderungen accrued income (receivable accounts, US), accruals receivable (US);
• vertraglich entstandene Forderung simple debt;
• erdichtete Forderung simulated debt;
• erfundene Forderung bogus claim;
• erloschene Forderung extinct claim;
• fällige Forderung pure debt, matured claim, debt due;
• sofort fällige Forderung liquid debt;
• festgestellte Forderung (durch Gericht) judgment debt, debt of record, (Konkurs) liquidated demand, proved debt;
• fingierte Forderung simulated debt, bogus claim;
• gegenseitige Forderungen mutual debts (demands);
• gegenwärtige und künftige Forderungen debts owing or accruing;
• geldähnliche Forderung near (US sl.) (quasi, US) money;
• gepfändete Forderung garnished debt;
• gesicherte Forderung secured debt (claim), money secured, privileged debt;
• dinglich gesicherte Forderungen debts covered by a security;
• hypothekarisch gesicherte Forderungen mortgage claims (receivables, US), hypothecary debts;
• gesperrte Forderung blocked debt;
• getilgte Forderung debt paid;
• gewöhnliche Forderungen (im Konkurs) simple debt;
• gültige Forderung existing debt;
• hochgeschraubte Forderung exaggerated demand (claim);
• hypothekarische Forderung mortgage claim, hypothecary debt;
• künftige, noch nicht fällige Forderungen deferred accounts receivable (US);
• kurzfristige Forderungen short-term debts, (Bilanz) liquid (current) assets;
• laufende Forderung current account;
• lohnfremde Forderungen non-wage demands;
• im Range nachgehende (nachrangige) Forderung subordinated debt;
• im Konkurs nachgewiesene Forderung proved debt (claim);
• [noch] nicht nachgewiesene Forderung unsubstantiated claim;
• nachweisbare Forderung provable debt;
• nicht nachweisbare Forderung non-provable claim;
• privilegierte Forderung preferential (preferred) debt, (Nachlassverfahren) privileged debt;
• jederzeit realisierbare Forderung solvent debt;
• rückständige Forderung [debt in] arrears;
• saftige Forderung steep demand;
• sichergestellte Forderung secured debt;
• sonstige Forderungen (Bilanz) other accounts receivable (US);
• strittige Forderung disputed (litigious) claim;
• überspitzte Forderungen overcharged claims, exaggerated demands (claims);
• übertriebene Forderung exaggerated demand (exaction, claim);
• unannehmbare Forderungen unacceptable demands;
• unbedingte Forderung non-contingent claim;
• unbegründete Forderung false claim, non-provable debt;
• unberechtigte Forderung unfounded claim;
• der Höhe nach unbestimmte Forderung unliquidated demand;
• uneinbringliche Forderungen bad (desperate) debts, irrecoverable claims (debts), uncollectible accounts, uncollectable receipts (receivables);
• ungewisse Forderungen contingent receivables (US);
• ungültige Forderung stale claim;
• unmäßige Forderung exorbitant (unreasonable) demand;
• unsichere Forderung doubtful (bad, US) debt;
• unverschämte Forderung steep demand;
• unverzinsliche Forderung passive debt;
• verbriefte Forderung bonded debt;
• notariell verbriefte Forderung specialty debt, debt by special contract;
• verjährte Forderung debt barred by the Statute of Limitations, statute-barred claim, outlawed obligation (claim, US), barred (unenforceable) claim;
• fast verjährte Forderung stale debt (demand, US);
• verschiedene Forderungen (Bilanz) sundry debtors, sundries;
• verzinsliche Forderung active (interest-bearing) debt;
• vollstreckbare Forderung judgment debt, enforceable claim;
• vorrangige Forderungen debts having priority;
• wucherische Forderung excessive charge;
• zollpolitische Forderungen (Wahlprogramm) tariff plank;
• zukünftige Forderung future debt;
• zulässige Forderung allowable claim;
• zweifelhafte Forderungen (Bilanz) reserve for bad debts, (hinsichtlich Rechtsanspruch) doubtful claims, (hinsichtlich Zahlung) doubtful (bad, US) debts;
• Forderung für geleistete Dienste service charge;
• Forderungen am Ende eines Rechnungsabschnittes period-end receivables (US);
• Forderungen an Konzernunternehmen (Bilanz) due from affiliates;
• Forderungen aus gewährten Krediten accounts receivable resulting from loans (US);
• Forderungen an Kreditinstitute claims on credit institutions;
• Forderungen an Kunden (Bankbilanz) receivables from customers (US), uncollected debts;
• Forderungen an Kunden [aufgrund von Warenlieferungen und Leistungen] (Bilanz) [trade] accounts receivable (US);
• Forderungen aus Lieferungen und Leistungen accounts receivable for sales and services (US);
• Forderung nach Lohnerhöhung wage demand;
• Forderungen der Mehrheit majority demand;
• Forderungen gegen einen Nachlass demands on an estate;
• unsinnige Forderungen im Rahmen eines Manteltarifvertrages blue-sky bargaining;
• Forderungen aus laufender Rechnung debts founded on open account;
• Forderungen aus Schuldverschreibungen bonded claims;
• Forderungen an verbundene Unternehmen accounts receivable from affiliates (US);
• Forderungen und Verbindlichkeiten assets and liabilities, (Bilanz) debtors and creditors, receivables and payables (US);
• Forderung auf angemessene Vergütung quantum meruit claim;
• Forderungen aufgrund von Warenlieferungen (Bilanz) trade accounts receivable (US), trade debtors, debts founded on merchantable goods;
• Forderung abbuchen to wipe off a debit balance;
• von seinen Forderungen abgehen to withdraw one’s claims;
• Forderung ablehnen to run down a claim;
• staatliche Forderungen ablehnen to balk government demands;
• uneinbringliche Forderungen abschreiben to charge off doubtful (Br.) (bad, US) debts;
• zweifelhafte Forderung abschreiben to write off a doubtful claim (Br.) (bad debt, US);
• Forderung abtreten to assign a claim (debt), to cede (make over) a debt;
• Forderung anerkennen to admit (allow) a claim;
• Forderung nicht anerkennen to disallow a claim;
• Forderung anmelden to lodge a proof of (report a) debt, to lodge (prove) a claim;
• Forderung beim Konkursverwalter (zur Konkurstabelle) anmelden to lodge a proof of debt with the official receiver, to lodge a proof in bankruptcy;
• Forderung aufgeben to abandon a claim;
• gegenseitige Forderungen ausgleichen to set off claims, to counterbalance;
• Forderung befriedigen to pay (satisfy) a claim;
• Forderung belegen to prove a debt;
• auf einer Forderung bestehen to press a claim, to stand by one’s demand;
• Forderung bestreiten to put a claim in issue, to impugn (disallow, contest) a claim;
• [Gültigkeit seiner] Forderung beweisen to support (make good) one’s claim, to prove a debt;
• Forderungen bewerten to evaluate claims;
• unverschämte Forderung darstellen to be highway robbery;
• Forderung durchsetzen to enforce a demand, to settle a claim;
• Forderung einklagen to litigate (prosecute) a claim, to take legal proceedings for the recovery of a debt, to file a claim in court, to sue for a debt;
• Forderung im eigenen Namen einklagen to sue on a debt in one’s own name;
• Forderung einreichen to make (enter) a claim, to lay (lodge) claim to;
• Forderung beim Konkursverwalter einreichen to lodge a proof of debt with the official receiver;
• Forderungen eintreiben to collect claims, to pull in cash;
• Forderung erfüllen to answer (satisfy) a claim;
• Forderung erheben to lodge (raise, vindicate) a claim;
• Verjährungseinwand gegen eine Forderung erheben to bar a debt by the Statute of Limitations;
• Forderung erlassen to release (remit) a claim;
• Forderungen herunterschrauben (mäßigen) to modify (moderate) one’s demands;
• Forderung fallen lassen to drop a demand;
• Forderung beim Drittschuldner pfänden lassen to institute garnishment proceedings (US);
• Forderung verjähren lassen to outlaw a debt;
• seine Forderungen geltend machen to enforce one’s claims;
• Forderung gegen j. geltend machen to claim s. th. from (prefer a claim against) s. o.;
• Forderungen nachgeben to give in to demands;
• Forderung nachlassen to remit (reduce) a claim;
• Forderung nachweisen to prove a debt (claim);
• Forderung im Gesellschaftskonkurs nachweisen to prove a debt in liquidation;
• von einer Forderung Abstand nehmen to relinquish a claim;
• Forderung pfänden to arrest (attach) a debt, to trustee (US);
• Forderung beim Drittschuldner pfänden to garnish;
• Forderung reduzieren to reduce a claim;
• Forderung regulieren to settle a claim;
• groteske Forderungen stellen to set up ridiculous pretensions;
• mäßige Forderungen stellen to be moderate (reasonable) in one’s demands;
• übertriebene Forderungen stellen to exaggerate one’s claims;
• massive Forderungen an j. stellen to put a bomb on s. o.;
• jds. Forderung in Abrede stellen to repudiate s. one’s claim;
• Forderung substanziieren to qualify a claim, to substantiate a charge;
• Forderung auf j. übertragen to transfer a claim upon s. o.;
• gegenseitige Forderungen verrechnen to set off claims;
• auf eine Forderung verzichten to resign a claim, to recede from a demand;
• seine Forderungen schriftlich vorbringen to put down one’s demands in writing;
• jem. eine Forderung über 5000 Dollar vorlegen to lodge with s. o. a claim for $ 5000;
• Forderungen zedieren to assign claims;
• Forderung zulassen to admit (allow) a claim;
• Forderung zurückweisen to turn down a claim.
wiederholen, Forderung
to renew a claim;
• Sendung wiederholen (Fernsehen, Radio) to repeat a performance. -
4 длъжен
1. indebted, in debt2. obliged, boundдлъжен съм да I must, I have to, I have got to, it is my duty to, I am under an obligation toне оставам длъжен hit back, (be able to) give as good as one gets, answer pat/smartly* * *длъ̀жен,прил., -на, -но, -ни 1. indebted, in debt;2. obliged, bound; \длъженен съм да I must, I have to, I have got to, it is my duty to, I am under an obligation to; • не оставам \длъженен hit back, (be able to) give as good as one gets, answer pat/smartly; get o.’s own back; оставам \длъженен на remain in s.o.’s debt.* * *1. indebted, in debt 2. obliged, bound 3. ДЛЪЖЕН съм да I must, I have to, I have got to, it is my duty to, I am under an obligation to 4. не оставам ДЛЪЖЕН hit back, (be able to) give as good as one gets, answer pat/smartly 5. оставам ДЛЪЖЕН на remain in s.o.'s debt -
5 दा
dā
Ā. datte Pañcat. I, 4, 19/20 12, 7 Subh. ;
1. sg. dadmi MBh. XII Hariv. R. if. ;
Impv. dádātu pl. - dahu;
2. sg. daddhí RV. I f. IV, VI, VIII, X ;
dehí Pāṇ. 6-4, 119 ;
RV. III f. VIII, X AV. V, XVIII f. etc.
2. pl. dádāta RV. VII, 57, 6,
- tana X, 36, 10, dattá 51, 8 VS. AV. etc.. ;
2. du. - ttám RV. I, 34, 6 AV. etc.. ;
Pot. dadyā́ AV. etc.;
impf. ádadāt;
pl. ádadur RV. VI, X AV. V, 18, 1 ;
2. du. ádattam RV. etc.;
2. pl. - ttanai, 139, 7, ádadāta X, 64, 12 ;
Subj. dádat II, V, VII f. X, - das VII f. ;
- dan AV. VI, 24, 1 ;
p. m. nom. sg. dádat pl. - tas RV. etc.;
p. Ā. dádāna, V, 33, 9 ;
- ná, I. 148, 2; V, 2, 3 ;
sg. dadati, II, 35, 10 MBh. III, 13422 ;
pl. - danti XII f. ;
Impv. - da, IX MārkP. ;
- data Siṇhâs. ;
Pot. - det Parāṡ. VI, 19 ;
impf. ádadat AV. XII, 4, 23 MBh. R. ;
A1. sg. dádate RV. I, 24, 7 AV. X, 8, 36 ;
pl. - dante, 35 VS. VIII, 31 ;
Impv. sg. - datām RV. III, 53, 17 ;
- dasva MBh. Hariv. etc.;
impf. pl. ádadanta RV. VII, 33, II AV. XIV ;
p. dádamāna RV. I, 41, 9; IV, 26, 6 ;
aor. ádāt Pāṇ. 2-4, 77, dat, ádur, dúr etc.;
Subj. 2. du. dāsathas RV. VIII, 40, 1 <cf. Naigh. II, 30 >;
Pot. 1. pl. deshma VS. II, 32 ;
pf. dadaú, - dúr, - dáthur, - datur, - dó RV. etc.;
Pass. - dé, IV, 34 and 37 AV. X, 2, 16 ;
dadade, - dāte, - dire Pāṇ. 6-4, 126 Kāṡ. ;
p. gen. dadúshas RV. I, VIII,
- shām VI ; nom. -dvā́n X, 132, 3 ;
- dāvan AV. V, 11, 1 ;
acc. -divā́ṉsam, IX, 5, 10 <cf. Vop. XXVI, 133 >;
fut. p. dāsyát AV. VI, 71, 3 ;
Ā. - syate, - syante, 1. sg. - sye MBh. Hariv. R. MārkP. ;
Prec. deyāt Pāṇ. 6-4, 67 ;
inf. dāváne RV. ;
dā́tos VII, 4, 6 ;
- tave, VII-IX AV. III, 20, 5 ;
dā́tavaí Pāṇ. VI, 1, 200 Siddh. RV. IV, 21, 9 ;
- tum, V, AV. etc..:
ind. p. dattvā́ya Pāṇ. 7-1, 47 Kāṡ. RV. X, 85, 33 ;
- ttva AV. etc.;
-dā́ya Pāṇ. 6-4, 69 RV. etc..:
Pass. dīyate Pāṇ. 6-4, 62 ;
p. - yámāna AV. IX ;
aor. adāyi Pāṇ. 7-3, 33 Kāṡ. ;
Prec. dāsīshṭa, dāyis- VI, 4, 62) cl. 1. dā́ti RV. iv-VII ;
Impv. - tu, 15, 11 ;
cf. Pāṇ. 6-1, 8 Vārtt. 3 Pat.; II, 4, 76 Kāṡ.)
to give, bestow, grant, yield, impart, present, offer to (dat., in later language alsoᅠ gen. orᅠ loc.) RV. etc.;
to give (a daughter, kanyām) in marriage Mn. V, IX Yājñ. MBh. etc.. ;
to hand over Mn. VIII, 186 and 234 ;
(with haste) Kathās. ;
to give back, 222 f. MBh. III Pañcat. VP. Kathās. LXXIV ;
to pay ( daṇḍam, « a fine» Mn. VIII f. ;
ṛiṇam, « a debt», VIII Yājñ. II, 45);
to give up, cede ( āsanam, « one's seat») Mn. IV, 54 ;
( panthānam orᅠ mārgam, « to give up the road, allow to pass») VIII, 275 and R. V, 94, 8 ;
to sell (with instr. of the price), Nal. XIV, 21 VarBṛS. XLII, 11 ;
to sacrifice ( ātmānam, « one's self» Kathās. XXII, 227 ;
āt- khedāya, « to give one's self up to grief», V, 57);
to offer (an oblation etc.) Mn. Yājñ. R. etc.;
to communicate, teach, utter (blessings, āṡishas Ṡak. MārkP.),
give (answer, prati-vacas, - canam, praty-uttaram Nal. Ṡak. etc.),
speak ( satyaṉvacas, the truth, Yājñ. II, 200 ;
vacam, to address a speech to <dat.> Ṡak. VI, 5);
to permit, allow (with inf.) MBh. I Ṡak. VI, 22 ;
to permit sexual intercourse ṠBr. XIV, 9, 4, 7 ;
to place, put, apply (in med.) Mn. Yājñ. MBh. etc.. ;
to add Pañcat. II, 6, 5 Sūryas. VarBṛS. Laghuj. ;
with varam, « to grant a boon» ṠBr. XI KātyṠr. MBh. etc.. ;
ṡoham, to cause grief, XIII R. II ;
avakāṡam, to give room orᅠ space, allow to enter Yājñ. II, 276 Mṛicch. Ragh. etc.. ;
prāṇān orᅠ jīvitam, to spare any one's life MBh. Kathās. XVIII, 275 ;
talam orᅠ - lān, to slap with the palms of the hands MBh. III, IX Hariv. 15741 ;
- la-prahāram, to strike with the palm Pañcat. IV,. 2, 0/1 ;
tālam, to beat time with the hands MBh. I Bhaṭṭ. ;
saṉjñām, to make a sign Mṛicch. ;
saṉketakam, to make an appointment Pañcat. II, 4, 3/4 ;
samayam, to propose an agreement Kathās. XVIII, 139 ;
upamām, to compare with <gen.> Cāṇ. ;
paṭaham, to proclaim with the drum Kathās. LXXIII, 357 ;
ṡabdam, to make a noise, call out Vet. IV, 2/3 ;
ṡāpam, to utter a curse MBh. R. etc.;
gāīh. id. Bhartṛ. ;
anuyātram, to accompany Kathās. XVIII, 197 ;
āliṅganane, parirambhaṇam, to embrace, 209 Gīt. III, 8 ;
jhampam, to jump Hit. ;
ṡrāddham, to perform a Srāddha MBh. XIV R. II ;
vratakam, to accomplish a vow Hariv. ;
yuddham, niy-, saṉgrāmam, to give battle, fight with MBh. Hariv. R. ;
ājñām ādeṡam, to give an order, command, BrahmaP. Vet. ;
saṉdeṡam, to give information Kathās. XVII, 161 ;
prayogam, to give a dramatic representation Mālav. I, 12/13 ;
vṛitim, to fence in Mn. VIII, 240 Kull. ;
darṡanam, to show one's self Prab. III, ;
0/1 dṛishṭim dṛiṡam akshi caksus, to fix the eyes on (loc.)
Ṡak. I, 6 Kathās. Dhūrtas. Ṡṛiṇgārat. Sāh. ;
karṇam, to give ear, listen Ṡak. Kathās. ;
manas, to direct the mind to (loc.) MBh. XII, 2526 ;
kars kapolam, to rest the cheek on the hand Kāraṇḍ. XVIII, 73 ;
nigaḍāni to put on orᅠ apply fetters Mṛicch. VII, 6/7 pāvakam, to set on fire;
agnīn to consume by fire Mn. V, 168 ;
ṡāram, to move a chess-man Daṡ. VII, 137 ;
argalam, to draw a bolt, bar Kathās. Rājat. VI, 96 ;
jānu, to kneel upon (gen.) MBh. III f. ;
padam, to tread upon <loc.> Bhartṛ. Hit. II, 12, 25 SṠaṃkar. I, 38 ;
to direct the steps Amar. 74 ;
visham, to poison Pañcar. I, 14, 80 (with acc.);
garam id. VP. IV, 3, 16 (with gen.);
Ā. to carry, hold, keep, preserve RV. AV. VS. ;
to show SV. I, 2, 1, 4, 7 (aor. adadishṭa;
aded- fr. diṡ RV.):
Caus. dāpayati ( Pāṇ. VII, 3, 36 aor. adīdapat, 4, 1 and 58 Kāṡ.)
to cause to give orᅠ be given, cause to bestow orᅠ present orᅠ give up, oblige to pay, make restore
VS. IX, 24 AV. III, 20, 8 Mn. etc.. ;
to demand from (abl.) Mn. VIII, 47 ;
to cause to utter orᅠ speak Hariv. 15782 Yājñ. II, 6/7 ;
ghoshaṇām, to cause to be made known Kathās. LXIV, 86 ;
to cause to place orᅠ advance, XII, 160 ;
to cause to perform, V, 112 to cause to be put on (loc.) MBh. I, 5724:
Desid. dítsati ( Pāṇ. 7-4, 54 and 58 p. dídāsat RV. X, 151, 2 ;
dítsat, II, VII-IX AV. V, 7, 6 MBh. ;
Pot. - tseyam RV. VIII MBh. ;
pf. 2. sg. didāsitha AitBr. VIII, 21 ṠāṇkhṠr. XVI, 16 ;
cf. ṠBr. XIII, 7, 1, 15)
to wish to give, be ready to bestow RV. etc.;
to wish to give in marriage MBh. etc.:
Intens. dedīyate Pāṇ. 6-4, 66 Kāṡ. ;
+ cf. δίδωμι;
Lat. do; etc.
dā́2) m. a giver RV. V, 41, 1 (dat. dé); VI, 16, 26 (nom. dā́s);
ifc., giving, granting, seeᅠ an-aṡva-, a-bhiksha-, aṡva-, ātma-, etc. -dā́;
án-āṡīr-
3) For do, to cut q.v.
4) cl. 4. P. dyáti (cf. ā- 4. dā), to bind, only in dīshva VS. XXXVIII, 3 ;
5) For de q.v.
6) f. (de), protection, defence L. ;
7) For dai q.v.
8) f. ( das) cleansing, purifying L.
-
6 отдавать
I несов. - отдава́ть, сов. - отда́ть1) (вн. дт.; возвращать) return (i d), give (d) back (to)отда́ть долг — pay a debt
2) (вн. дт.; передавать, вручать) give (i d), hand (d) over (to); (уступать, сдавать победителю тж.) give (d) up (to), yield (d to)3) (вн. на, под вн.; предоставлять на какие-л цели) give (d) up / over (to)зда́ние бы́ло о́тдано под молодёжный клуб — the building was given up / over to a youth club
4) (вн.; направлять куда-л с какой-л целью) send (d)отдава́ть дете́й в другу́ю шко́лу — send the children to a different school
5) (вн. дт.; посвящать, жертвовать) give (d to), give (d) up (to)отдава́ть себя нау́ке — give oneself (up) to science, devote oneself to science
6) (вн. за вн.; обменивать) give (d for)чего́ бы я не о́тдал за э́то! — what wouldn't I give for this!
7) разг. (вн. за вн.; продавать) sell (d for), let (d) go (for)8) (об оружии - иметь отдачу, вызывать толчок) kick, recoil9) (куда-л; о боли - распространяться) extend (to)боль отдаёт в плечо́ — the pain extends to the shoulder
••отдава́ть до́лжное кому́-л — give credit to smb; render smb his due; do justice to smb
отдава́ть после́дний долг (дт.) — pay the last honours [one's last respects] (to)
отдава́ть под суд (вн.) — take to court (d); put on [bring to] trial (d)
отдава́ть под стра́жу (вн.) — give into custody (d)
отдава́ть прика́з (дт.) — issue an order (to); give orders (to)
отдава́ть за́муж (вн. за вн.) — give (d) in marriage (to)
отдава́ть (свою́) жизнь (за вн.; гибнуть) — give up [lay down] one's life (for)
отда́ть жизнь за Ро́дину — give up one's life for one's motherland
отдава́ть себе́ отчёт, не отдава́ть себе́ отчёта — см. отчёт
отдава́ть честь (дт.) воен. — salute (d)
II (тв.) разг.отдава́ть я́корь мор. — drop / cast the anchor ['æŋkə], let go the anchor
1) (иметь привкус, запах чего-л) smack (of), savour (of); have a slight flavour (of)суп отдаёт чесноко́м — the soup smacks / savours of garlic
2) (обладать признаками чего-л, наводить на мысль о чём-л) smack (of), savour (of), smell (of), carry a suggestion (of)э́то отдаёт нечи́стой сде́лкой — this smacks of dishonest dealing
-
7 χρέος
χρέος, τό [dialect] Ep. [full] χρεῖος Hom. (who also uses χρέος, but only in Od., v. infr. 1.1): [dialect] Att. [full] χρέως Phryn.370, Moeris p.403 P., Choerob.in Theod.1.360H. (and this form appears in codd. of D.25.69, 33.24, 38.14, 40.37, 42.5; but χρέος in Pl.Plt. 267a, Lg. 958b): gen.A (troch., s. v.l.),χρέους Lys.17.5
codd.,χρέως D.49.18
(and so Choerob.l.c.); no dat. occurs in [dialect] Ep. forms:—pl., nom. and acc. ,χρέᾱ Ar.Nu.39
, 443 (anap.), cf. Isoc.21.13, Pl.Lg. 684e, etc.; Arc. χρήατα (but Schwyzer [665] χρῆα τά) IG5(2).343.20, 27 (Orchom., iv B. C.); gen.χρεῶν Ar.Nu.13
, 117, Pl.R. 566a, etc.; [dialect] Ep. ( χρεέων cj. Rzach); [dialect] Ep. dat.χρέεσι Man. 4.135
;χρήεσσι A.R.3.1198
: ([etym.] χράομαι, χρή):I that which one needs must pay, obligation, debt,Ἄρης.. χρέος καὶ δεσμὸν ἀλύξας Od. 8.353
, cf. 355; χρεῖος ἀποστήσασθαι, i.e. pay it in full, Il.13.746: esp. of the obligation to restore or pay for 'lified' cattle and plunder, so the heralds of the Pylians summoned to share in booty all οἷσι χρεῖος ὀφείλετ'·.. πολέσιν γὰρ Ἐπειοὶ χρεῖος ὄφειλον (where Sch. A, τὰ περιελασθέντα ἐκ τῆς Πύλου ὑπὸ τῶν Ἐπειῶν θρέμματα χρέως καλεῖ) Il. 11.686, cf. Od.3.367, 21.17; later simply, debt,αὐτὸς ἔτεισε.. χρέος Thgn.205
; ἀρᾶς τίνει χ. pays the debt demanded by the curse, A.Ag. 457 (lyr.); μή τι πέρα χρέος.. πόλει προσάψῃς debt, i. e. guilt, S.OC 235 (lyr.); χ. πράσσειν τινά exact payment of a debt from one, Pi.O.3.7; ἐμὸν καταίσχυνε χ. dishonoured my debt, i.e. dishonoured me for not paying my debt, for not keeping my promise, ib.10(11).8; τεὸν χ. the debt due to thee, Id.P.8.33: in Com. and Prose, χ. ἀποδιδόναι repay a debt, Hdt.2.136 (where also we have χ. διδόναι to give a loan, and χ. λαμβάνειν to receive a loan), cf. Ar.Nu. 117, Pl.Plt. 267a; ἔχω χ. ὡς εἰπεῖν οὐδὲν ἀνδρὸς Ἕλληνος I know of nothing that 1 owe to any man of Greece, Hdt.3.140;χ. ἀπαιτεῖν Plu.Oth.2
;τὰ ὑπάρχοντα τῶν χ. ἀνεῖσθαι Id.Sol.15
; τὸ ἐπὶ τὴν τράπεζαν χρέως (sc. ὀφειλόμενον) D.33.24; ὢ καλὸν εἰς ἄλοχον θέμενος χ., like χάριν θέσθαι (v.τίθημι A. 11.7
fin.), Epigr. in Arch.Pap.1.220 ([place name] Ptolemaic);ἔχειν εἴς τι χ. Plu.Caes.48
: pl., debts, Hes.Op. 647, Ar.Nu.13, etc.;χρειῶν λύσις Hes.Op. 404
;χρέα ἀπολαβεῖν And.3.15
;χρέα ἐπὶ τόκοις ὀφειλόμενα Is.11.42
; τὴν οὐσίαν ἅπασαν χρέα κατέλιπον left all the property in outstanding debts, D.38.7; εἰσπραχθέντα χρέα ibid.; ἐκπληρῶσαι τὸ χ. ἅπαν pay it, Pl.Lg. 958b;τὸ χ. διαλυέτω SIG306.46
(Tegea, iv B. C.), cf. Plu.Luc.20 ([voice] Pass.);πρὸς τὰ χ. ἀπάγεσθαι Plb.38.11.10
, D.H.4.9:—cf. ἀποκοπή.2 metaph., the debt that all must pay, fate, death,οὐκ ἔστι τὸ χ. φυγεῖν Alciphr.1.25
;τὸ τῆς ψυχῆς ἀπαιτηθεὶς χ. LXXWi.15.8
; alsoἂν μή τις θᾶττον ὡς χ. ἀποδιδῷ τὸ ζην Pl.Ax. 367b
; ὁπότε εἰς τὸν ἀέρα ἀναδράμῃ τὸ χ. (sc. ἡ ψυχή, regarded as lent to the body) Vett.Val.330.33.II in Poets, business, affair, matter,ἑὸν αὐτοῦ χρεῖος ἐελδόμενος Od.1.409
, cf. 2.45; χρέος πᾶν ἐπικραίνεις, of Pelasgos, A.Supp. 374 (lyr.); purpose, object, εἰ μὲν γὰρ ὑμῖν μὴ τόδ' ἐκπράξω χρέος ib. 472, cf. S.OT 156 (lyr.);πᾶν ὃ θέλεις.. χ. ἐκτετέλεσται Theoc.25.53
: c. gen., σὸν οὐκ ἔλασσον ἢ κείνης χ. your affair, E.Hec. 892.2 almost = χρῆμα, thing, τί χρέος; = τί χρῆμα; A.Ag.85 (anap.), E.Heracl.95 (lyr.), cf. S.OC 251 (lyr.);ἐφ' ὅ τι χ. ἐμόλετε E.Or. 150
(lyr);τί χ. ἔβα δωμα; Id.Fr. 1011
(lyr.);τί καινὸν ἦλθε δώμασιν χ.; Id.HF 530
, cf. Ar. Nu.30 (with play on signf.1), Theoc.24.66.III in Od.11.479, ἦλθον Τειρεσίαο κατὰ χρέος seems to be = Τειρεσίᾳ χρησόμενος (10.492) to consult him.2 elsewh. κατὰ χρέος means according to what is needful, in due fashion, h.Merc. 138, A.R.3.189, Arat.343.IV duty, task, charge, office,ἦλθε τωὔτ' ἐπὶ χρέος Pi.O.1.45
, cf. 7.40;οἷς τόδ' ἦν χρέος A.Pers. 777
, cf. Th.20;τὸ σὸν μελέσθω.. φρουρῆσαι χρέος S.El.74
, cf. E.Or. 1253 (lyr.), IT 883 (lyr.).V τὸ συνδρῶν χ. the circumstance of being an accomplice, E.Andr. 337.VI anything useful or serviceable, Jusj.; δέκα στατῆρανς καταστασεῖ, τῶ δὲ χρήϊος ( = χρέους)διπλεῖ ὄτι κ' ὀ δικαστὰς ὀμόσει συνεσσάκσαι Leg.Gort.3.14
, cf. 11, GDI5100.11 ([place name] Malla).2 value, validity, υηδὲν ἐς χρῆος (or χρέος) ἤμην τὰν δόσιν the gift shall be of no value, i. e. invalid, Leg.Gort.10.24, cf. 31. -
8 dłużn|y
adj. 1. (winien pieniądze) in debt- była im dłużna dwa tysiące she owed them two thousand- jesteśmy ci dłużni za to, co dla nas zrobiłeś we’re indebted to you for what you’ve done for us- jestem wam dłużna do końca życia I’m for ever in your debt- nie pozostawać (komuś) dłużnym to give as good as one gets3. Fin. (obciążony długiem) [sumy] owingThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dłużn|y
-
9 monnaie
n. f.1. Rendre à quelqu'un la monnaie de sa piéce: To 'give as good as one got', to engineer tit-for-tat reprisals.2. Payer quelqu'un en monnaie de singe: To 'bilk', to skilfully avoid paying a debt.3. Commencer à rendre la monnaie (iron.; of woman): To 'be getting on' where physical attributes are concerned (in effect, if the woman were a prostitute, she would have to give a partial refund). -
10 Ohr
n; -(e)s, -en1. ANAT. ear (auch fig., Gehör); gute / schlechte Ohren haben have good / poor hearing; jemandem etw. ins Ohr flüstern whisper s.th. into s.o.’s ear; die Ohren anlegen Hund, Pferd: lay back its ears; ich habe es mit eigenen Ohren gehört I heard it with my own ears; jemandem eins hinter die Ohren geben umg. give s.o. a clip (a)round the ears; spitzen I, taub 12. fig., in Wendungen: die Ohren aufmachen listen carefully; die Ohren spitzen oder lange Ohren bekommen prick up one’s ears; ganz Ohr sein be all ears; ein Ohr haben für have an ear for; ein feines Ohr haben für have a good ear for; ein offenes Ohr für jemanden haben be prepared to listen to s.o.; ein offenes Ohr finden find a good listener; jemandem ein Ohr oder die Ohren abreden oder abquatschen umg. jabber away endlessly at s.o.; gleich gibt’s rote Ohren oder einen Satz heiße Ohren umg., hum. you’re just asking for a clip (a)round the ears; ich habe es noch im Ohr (Musik etc.) it’s still going (a)round in my head; stärker: it’s still ringing in my ears; die Melodie geht leicht ins Ohr it’s a really catchy tune; jemandem in den Ohren liegen pester s.o.; jemanden übers Ohr hauen umg. rip s.o. off; sich aufs Ohr legen umg. get some shuteye; schreib dir das hinter die Ohren! umg. and don’t you forget it!; bis über die oder beide Ohren in Arbeit / Schulden etc. stecken umg. be up to one’s ears in work / debt etc.; bis über die oder beide Ohren verliebt umg. head over heels in love; viel um die Ohren haben umg. have an awful lot on one’s plate; von einem Ohr ( bis) zum anderen grinsen umg. grin from ear to ear; mir klingen die Ohren my ears are burning; halt die Ohren steif! umg. keep your pecker (Am. chin) up!; sich (Dat) die Ohren brechen Sl. slave away, work one’s fingers to the bone; mir kam zu Ohren, dass... I happened to hear that...; was kommt mir da zu Ohren? what’s this I hear?; ich traute meinen Ohren nicht I couldn’t believe my ears; es ist nichts für fremde Ohren it’s not for public consumption; das ist nichts für zarte Ohren this is not for sensitive souls; er hört nur mit halbem Ohr hin he’s only half listening; auf dem Ohr ist er taub he’s deaf ( oder he doesn’t want to know) where that’s concerned; wasch dir mal die Ohren! umg. you should get your ears seen to; zum einen Ohr hinein, zum andern hinaus in one ear, out the other; faustdick I 2, Nacht 2, schlackern, taub 1, trocken I 4* * *das Ohrear* * *[oːɐ]nt -(e)s, -enearauf einem Óhr taub sein — to be deaf in one ear
auf dem Óhr bin ich taub (fig) — nothing doing (inf), I won't hear of it
auf taube/offene Óhren stoßen — to fall on deaf/sympathetic ears
bei jdm ein aufmerksames/geneigtes/offenes Óhr finden — to find sb a ready/willing/sympathetic listener
ein offenes Óhr für jdn/etw haben — to be ready to listen to sb/sth
ein musikalisches Óhr haben — to have a musical ear or an ear for music
ein scharfes or feines Óhr haben — to have a good ear
die Óhren steifhalten (inf) — to keep one's chin up
die Óhren anlegen — to put its ears back
mir klingen die Óhren — my ears are burning
seine Kritik klingt ihnen noch immer in den Óhren — his criticism is still ringing in their ears
jdm die Óhren volljammern (inf) — to keep (going) on or moaning at sb
die Wände haben Óhren — walls have ears
sich aufs Óhr legen or hauen (inf) — to turn in (inf), to hit the hay or the sack (inf), to kip down (Brit inf)
jdn bei den Óhren nehmen, jdm die Óhren lang ziehen (inf) — to tweak sb's ear(s)
für deutsche/englische Óhren klingt das komisch — that sounds odd to German/English ears
diese Nachricht war nicht für fremde Óhren bestimmt — this piece of news was not meant for other ears
jdm eins or ein paar hinter die Óhren geben (inf) — to give sb a clip round (Brit) or a smack on the ear
ein paar or eins hinter die Óhren kriegen (inf) — to get a clip round (Brit) or a smack on the ear
or schlagen (inf) — to hit sb over the head with sth
schreib es dir hinter die Óhren (inf) — will you (finally) get that into your (thick) head (inf), has that sunk in? (inf)
noch nass or feucht or nicht trocken hinter den Óhren sein — to be still wet behind the ears
jdm etw ins Óhr sagen — to whisper sth in sb's ear
die Melodie geht ( leicht) ins Óhr — the tune is very catchy
du hast wohl Dreck or Watte in den Óhren! (inf) — are you deaf or something?, is there something wrong with your ears?
ich habe seine Worte noch deutlich im Óhr — I can still hear his words clearly, his words are still ringing in my ears
jdn übers Óhr hauen — to take sb for a ride (inf), to pull a fast one on sb (inf)
bis über die or beide Óhren verliebt sein — to be head over heels in love
bis über die or beide Óhren verschuldet sein — to be up to one's ears or eyes (Brit) in debt
viel um die Óhren haben (inf) — to have a lot on (one's plate) (inf), to be rushed off one's feet (inf)
zum einen Óhr hinein und zum anderen wieder hinaus gehen (inf) — to go in one ear and out the other (inf)
dein Wort in Gottes Óhr — God willing
* * *(the part of the head by means of which we hear, or its external part only: Her new hair-style covers her ears.) ear* * *<-[e]s, -en>[ˈo:ɐ̯]nt earabstehende \Ohren haben sb's ears stick outdie \Ohren anlegen Tier to put its ears backfeine/scharfe \Ohren haben to have a keen/sharp earin jds \Ohr flüstern to whisper in sb's eargute/schlechte \Ohren haben to have good/bad earsein \Ohr für Musik haben to have a good ear for musicrote \Ohren bekommen to go redjdm sausen die \Ohren sb's ears are buzzing [or singing]auf einem \Ohr taub sein to be deaf in one earin den \Ohren weh tun to grate on the earsjdn am \Ohr ziehen to pull sb's earjds \Ohren sind zu sb's ears are deaf▶ von einem \Ohr zum andern strahlen to grin from ear to ear▶ ein aufmerksames/geneigtes/offenes \Ohr finden to find a ready/willing/sympathetic listener [or a sympathetic ear]▶ eins hinter die \Ohren bekommen to get a clip round [or on] the ear, to get a thick ear▶ die \Ohren auf Durchzug stellen to not listen [to sb]▶ nicht für fremde \Ohren [bestimmt] sein to be not [meant] for other ears▶ für jds \Ohren to sb's earsfür deutsche/englische \Ohren klingt das komisch that sounds odd to a German/to an English person▶ jdm eins [o ein paar] hinter die \Ohren geben (fam) to give sb a clip round the ear [or a thick ear]▶ ins \Ohr gehen to be catchy▶ etw noch im \Ohr haben to be still able to hear sthich habe seine Worte noch deutlich im \Ohr I can still clearly hear his words, his words are still ringing in my ears▶ mit halbem \Ohr hinhören to listen with half an ear, to half-listen▶ jdm etw um die \Ohren hauen [o schlagen] (fam) to hit [or beat] sb round [or over] the head with sth, throw something [back] at sb▶ zu einem \Ohr hinein-, und zum anderen wieder hinausgehen (fam) to go in at one ear and out at the other▶ jdm klingen die \Ohren sb's ears are burning▶ jdm zu \Ohren kommen to come to sb's ears [or attention]▶ jdm sein \Ohr leihen to lend sb one's ear▶ jdm [mit etw dat] in den \Ohren liegen (fam) to go [or keep] on at sb [about sth], to badger [or pester] sb [with sth]▶ \Ohren wie ein Luchs haben to have a very sharp sense of hearing▶ bei jdm auf offene \Ohren stoßen to fall on sympathetic ears [with sb]bei ihr stößt man immer auf offene \Ohren she always has a sympathetic ear▶ jdn um ein offenes \Ohr bitten to ask sb to listen to one▶ ein offenes \Ohr für jdn/etw haben to be willing to listen to sb/sth▶ ein scharfes [o feines] \Ohr haben to have a sharp [or keen] sense of hearing, to have a good ear▶ etw schmeichelt jd's \Ohr sth is music in sb's ear▶ sich dat etw hinter die \Ohren schreiben (fam) to get sth into one's head, to etch sth indelibly in one's mindsag mal, sitzt du auf deinen \Ohren, oder was ist los? hey, have you gone deaf or something?▶ die \Ohren spitzen to prick one's ears▶ bis über beide \Ohren in Arbeit/Schulden, etc. stecken (fam) to be up to one's ears in work, debt, etc.▶ tauben \Ohren predigen to preach to deaf ears▶ seinen \Ohren nicht trauen to not believe one's ears▶ bis über die [o beide] \Ohren verliebt sein to be head over heels in lovean jedem Film-Set können Ihnen Regisseure Sache erzählen, dass Ihnen die \Ohren wackeln on any film set the director can tell you things that will make your hair curl▶ die Wände haben \Ohren the walls have ears▶ das ist nichts für zarte \Ohren that is not for tender [or sensitive] ears* * *das; Ohr[e]s, Ohren1) eargute/schlechte Ohren haben — have good/poor hearing sing.
ich habe seine Worte/die Melodie noch im Ohr — his words are still ringing in my ears/the tune is still going around my head
2) (fig.)die Ohren aufmachen od. aufsperren/spitzen — (ugs.) pin back/prick up one's ears
ein offenes Ohr für jemanden/etwas haben — be ready to listen to somebody/be open to or ready to listen to something
auf dem Ohr hört er schlecht/nicht — (ugs.) he doesn't want to hear anything about that
sich aufs Ohr legen od. (ugs.) hauen — get one's head down (coll.)
noch feucht/nicht [ganz] trocken hinter den Ohren sein — (ugs.) be still wet behind the ears
schreib dir das mal hinter die Ohren! — (ugs.) just you remember that!
eine od. eins/ein paar hinter die Ohren kriegen — (ugs.) get a thick ear (Brit. coll.)
jemandem [mit etwas] in den Ohren liegen — (ugs.) pester somebody the whole time [with something]
bis über beide Ohren verliebt [in jemanden] — (ugs.) head over heels in love [with somebody]
bis über beide od. die Ohren in etwas stecken — (ugs.) be up to one's ears in something (coll.)
jemanden übers Ohr hauen — (ugs.) take somebody for a ride (fig. coll.); put one over on somebody (coll.)
viel od. eine Menge um die Ohren haben — (ugs.) have a lot on one's plate (coll.)
zum einen Ohr rein- und zum anderen wieder rausgehen — (ugs.) go in one ear and out the other (coll.); s. auch faustdick 2.; Fell 1); Floh 1)
* * *gute/schlechte Ohren haben have good/poor hearing;jemandem etwas ins Ohr flüstern whisper sth into sb’s ear;die Ohren anlegen Hund, Pferd: lay back its ears;ich habe es mit eigenen Ohren gehört I heard it with my own ears;die Ohren aufmachen listen carefully;lange Ohren bekommen prick up one’s ears;ganz Ohr sein be all ears;ein Ohr haben für have an ear for;ein feines Ohr haben für have a good ear for;ein offenes Ohr für jemanden haben be prepared to listen to sb;ein offenes Ohr finden find a good listener;abquatschen umg jabber away endlessly at sb;einen Satz heiße Ohren umg, hum you’re just asking for a clip (a)round the ears;ich habe es noch im Ohr (Musik etc) it’s still going (a)round in my head; stärker: it’s still ringing in my ears;die Melodie geht leicht ins Ohr it’s a really catchy tune;jemandem in den Ohren liegen pester sb;jemanden übers Ohr hauen umg rip sb off;sich aufs Ohr legen umg get some shuteye;schreib dir das hinter die Ohren! umg and don’t you forget it!;beide Ohren in Arbeit/Schulden etcbeide Ohren verliebt umg head over heels in love;viel um die Ohren haben umg have an awful lot on one’s plate;von einem Ohr (bis) zum anderen grinsen umg grin from ear to ear;mir klingen die Ohren my ears are burning;halt die Ohren steif! umg keep your pecker (US chin) up!;sich (dat)die Ohren brechen sl slave away, work one’s fingers to the bone;mir kam zu Ohren, dass … I happened to hear that …;was kommt mir da zu Ohren? what’s this I hear?;ich traute meinen Ohren nicht I couldn’t believe my ears;es ist nichts für fremde Ohren it’s not for public consumption;das ist nichts für zarte Ohren this is not for sensitive souls;er hört nur mit halbem Ohr hin he’s only half listening;auf dem Ohr ist er taub he’s deaf ( oder he doesn’t want to know) where that’s concerned;wasch dir mal die Ohren! umg you should get your ears seen to;zum einen Ohr hinein, zum andern hinaus in one ear, out the other; → faustdick A 2, Nacht 2, schlackern, taub 1, trocken A 4* * *das; Ohr[e]s, Ohren1) eargute/schlechte Ohren haben — have good/poor hearing sing.
ich habe seine Worte/die Melodie noch im Ohr — his words are still ringing in my ears/the tune is still going around my head
2) (fig.)die Ohren aufmachen od. aufsperren/spitzen — (ugs.) pin back/prick up one's ears
ein offenes Ohr für jemanden/etwas haben — be ready to listen to somebody/be open to or ready to listen to something
auf dem Ohr hört er schlecht/nicht — (ugs.) he doesn't want to hear anything about that
sich aufs Ohr legen od. (ugs.) hauen — get one's head down (coll.)
noch feucht/nicht [ganz] trocken hinter den Ohren sein — (ugs.) be still wet behind the ears
schreib dir das mal hinter die Ohren! — (ugs.) just you remember that!
eine od. eins/ein paar hinter die Ohren kriegen — (ugs.) get a thick ear (Brit. coll.)
jemandem [mit etwas] in den Ohren liegen — (ugs.) pester somebody the whole time [with something]
bis über beide Ohren verliebt [in jemanden] — (ugs.) head over heels in love [with somebody]
bis über beide od. die Ohren in etwas stecken — (ugs.) be up to one's ears in something (coll.)
jemanden übers Ohr hauen — (ugs.) take somebody for a ride (fig. coll.); put one over on somebody (coll.)
viel od. eine Menge um die Ohren haben — (ugs.) have a lot on one's plate (coll.)
zum einen Ohr rein- und zum anderen wieder rausgehen — (ugs.) go in one ear and out the other (coll.); s. auch faustdick 2.; Fell 1); Floh 1)
* * *-en n.ear n. -
11 empeñar
v.1 to pawn, to give as a guarantee, to hock, to pledge.Ricardo empeñó su reloj Richard pawned his watch.2 to engage, to compromise.Ricardo empeñó su palabra Richard engaged his word.* * *1 (objetos) to pawn, US hock2 (palabra) to pledge1 (endeudarse) to get into debt2 (insistir) to insist (en, on)\estar empeñado,-a to be in debt* * *verbto pawn, pledge* * *1. VT1) [+ objeto de valor] to pawn, pledge2) (=comprometer) [+ palabra] to give; [+ persona] to engage, compel3) (=comenzar) to start2.See:* * *1.verbo transitivoa) <joyas/pertenencias> to pawn, hock (colloq)empeñar hasta la camisa or camiseta — (fam) to get o go heavily o deep in(to) debt
b) < palabra> to give2.empeñarse v pron1) ( endeudarse) to get o go into debt2)a) ( esforzarse)empeñarse en + inf — to strive to + inf (frml), to make an effort to + inf
b) ( proponerse)empeñarse en + inf — to be determined to + inf
c) ( obstinarse) to insistempeñarse en + inf — to insist on -ing
* * *= pawn, hock, pledge.Ex. Land may be pawned or mortgaged.Ex. Today's parents have to hock the family jewels to afford the list of back-to-school items now requested by teachers and schools.Ex. Hard times in the US are benefiting pawnbrokers as beleaguered consumers pledge jewels, electronics and other goods in return for loans.* * *1.verbo transitivoa) <joyas/pertenencias> to pawn, hock (colloq)empeñar hasta la camisa or camiseta — (fam) to get o go heavily o deep in(to) debt
b) < palabra> to give2.empeñarse v pron1) ( endeudarse) to get o go into debt2)a) ( esforzarse)empeñarse en + inf — to strive to + inf (frml), to make an effort to + inf
b) ( proponerse)empeñarse en + inf — to be determined to + inf
c) ( obstinarse) to insistempeñarse en + inf — to insist on -ing
* * *= pawn, hock, pledge.Ex: Land may be pawned or mortgaged.
Ex: Today's parents have to hock the family jewels to afford the list of back-to-school items now requested by teachers and schools.Ex: Hard times in the US are benefiting pawnbrokers as beleaguered consumers pledge jewels, electronics and other goods in return for loans.* * *empeñar [A1 ]vt1 ‹joyas/pertenencias› to pawn, hock ( colloq)empeñar hasta la camisa or camiseta ( fam); to get o go heavily o deep in debt2 (comprometer) ‹palabra› to givecumplió con la palabra empeñada he was as good as his wordA (endeudarse) to get o go into debtB1 (esforzarse) empeñarse EN + INF to strive to + INF ( frml), to make an effort to + INFyo siempre me empeño en hacer las cosas bien I always strive to o make an effort to do things well2 (obstinarse) to insistsi se empeña, déjalo pagar a él if he insists, let him payempeñarse EN + INF to insist ON -INGse empeñó en venir con nosotras he insisted on coming with us¿por qué te empeñas en seguir llamándome? why do you persist in calling me?empeñarse EN QUE + SUBJ:se empeñó en que estudiara medicina she insisted that he studied medicine, she insisted on him studying medicine* * *
empeñar ( conjugate empeñar) verbo transitivo
empeñarse verbo pronominal
1 ( endeudarse) to get o go into debt
2 empeñarse en hacer algo ( esforzarse) to strive to do sth (frml), to make an effort to do sth;
( proponerse) to be determined to do sth;
( obstinarse) to insist on doing sth
empeñar verbo transitivo
1 (un bien material) to pawn, US hock
2 (la palabra) to give one's word
' empeñar' also found in these entries:
English:
pawn
* * *♦ vt1. [joyas, bienes] to pawn2. [palabra] to give;empeñó su palabra en lograr un consenso he gave his word that he would reach an agreement* * *v/t pawn* * *empeñar vt1) : to pawn2) : to pledge, to give (one's word) -
12 frei
I Adj.1. free; freier Bürger HIST. freeborn citizen, freeman; ein freier Mensch (der tun kann, was er will) a free agent; sie ist frei zu gehen, wenn sie will she is free to go if she wishes; ich bin so frei altm. oder hum. sich bedienend etc.: if I may; ich war so frei, Ihr Auto zu nehmen oder und nahm Ihr Auto I took the liberty of using your car, I helped myself to your car2. Wahl, Wille etc.: free; Zugang: unrestricted, unlimited; (unbehindert) unrestrained; „frei ab 16“ Film: 16 (= no admission to persons under 16 years), Am. etwa R(-rated); jetzt haben wir freie Fahrt mit Zug: the signal’s green now, the train can go now; mit Auto: the road’s clear now; fig. there’s nothing to stop us now; auf freiem Fuß sein be free; Verbrecher: be at large; jemanden auf freien Fuß setzen set s.o. free, let s.o. go; das Recht auf freie Meinungsäußerung the right of free speech ( oder of self-expression); aus freien Stücken oder freiem Willen of one’s own free will; die freie Wahl haben zwischen... und... be free to choose between... and...3. (unabhängig, selbstständig) Stadt etc.: free; Beruf, Tankstelle etc.: independent; (nicht gebunden) unattached; Journalist, Künstler etc.: freelance; die freien Künste the liberal arts; freier Mitarbeiter freelance(r); Freie24. im Namen von Organisationen etc.: Freie Demokratische Partei (abgek. FDP) Free Democratic Party; Freie Deutsche Jugend (abgek. FDJ) HIST., ehem. DDR Free German Youth; Freier Deutscher Gewerkschaftsbund (abgek. FDGB) HIST., ehem. DDR Free German Trade Union Organization; die Freie Hansestadt Bremen the Free Hanseatic City of Bremen; die Freie und Hansestadt Hamburg the Free Hanseatic City of Hamburg5. WIRTS.: im freien Handel available in the shops (Am. in stores); freier Markt open market; Börse: unofficial market; freie Marktwirtschaft free market economy; freier Wechselkurs floating exchange rate; ( die) freie Wirtschaft free enterprise; die Rechte an diesem Buchtitel werden bald frei the rights in this title will soon be free ( oder available)6. (unbesetzt) Stuhl, Raum etc.: free, available; Leitung: vacant; Stelle: vacant, open; Straße etc.: clear, empty; (unbeschrieben) Seite etc.: blank; frei am WC: vacant; am Taxi: for hire; freie Stelle vacancy; ist hier oder der Platz noch frei? is this seat taken?, is anyone sitting here?; der Stuhl / die Zeile muss frei bleiben the chair must be kept free / the line must be left blank; Platz frei lassen / machen für leave / make space for; jemandem den Weg frei machen clear the way for s.o.; zwei Zeilen frei lassen leave two blank lines; Bahn, Ring, Zimmer7. (unbedeckt) bare; der Rock lässt die Knie frei the skirt is above the knee; den Oberkörper frei machen strip to the waist8. Feld, Himmel, Sicht: open; aufs freie Meer hinaus out into the open sea; auf freier Strecke on an open stretch (EISENB. of line, Straße: of road); in freier Wildbahn in the wild; unter freiem Himmel in the open (air), outside9. Tag, Zeit etc.: free; nachgestellt: off; Person: free, not busy; freie Zeit free ( oder leisure) time; nächsten Dienstag ist frei next Tuesday is a holiday; hast du morgen frei? do you have tomorrow off?; seitdem habe ich keine freie Minute mehr since then I haven’t had a free moment ( oder a moment to myself); sind Sie ( gerade) frei? Taxi: are you taken?; Verkäufer: are you serving someone?10. (kostenlos) free (of charge); freier Eintritt admission free ( für to); Kinder unter sechs sind frei umg. von Eintritt, Fahrgeld: children under six are free, no charge for children under six; 20 kg Gepäck sind frei there is a baggage (bes. Am. luggage) allowance of 20kg; frei Haus carriage paid; Lieferung frei Haus free delivery, no delivery charge; dazu bekommt sie auch noch einen Job frei Haus fig. what’s more she gets a job handed to her on a plate; du hast noch zwei Versuche frei fig. you have two tries left11. frei von (ohne) free from ( oder of), without; von Eis, Schneeschicht etc.: clear of; von Steuern etc. befreit: exempt from; frei von Schmerzen free from pain; frei von Schulden free from debt; frei von Zusätzen free of additives; niemand ist frei von Fehlern / Vorurteilen nobody is perfect / free from prejudice13. fig. (ungezwungen) free and easy; (offen) open; (moralisch großzügig) liberal; freie Liebe free love; sie ist schon viel freier geworden she has loosened up a great deal14. fig. Übersetzung: free; freie Hand haben have a free hand ( bei with); jemandem freie Hand lassen give s.o. a free hand ( bei with); aus oder mit der freien Hand zeichnen (ohne Hilfsmittel) draw s.th. freehand15. Sport (ungedeckt) unmarked; zum nächsten freien Mitspieler passen pass to the nearest unmarked player; der freie Mann ( vor der Abwehr) the sweeper16. POST. (frankiert) prepaid, post paid17. PHYS.; Elektron, Fall, Radikal etc.: free; CHEM. uncombined; im freien Fall in free fall; frei werden Energie etc.: be released; freie Valenzen CHEM. free valenciesII Adv.1. atmen, herumlaufen etc.: freely; frei geboren freeborn; frei laufende Hühner free-range hens; Eier von frei laufenden Hühnern free-range eggs; frei lebende Tiere wildlife Sg., animals living in the wild ( oder out of captivity); frei praktizierender Arzt doctor in private practice2. herumliegen etc.: openly; frei zugänglich von allen Seiten: freely accessible; für alle: open to all; frei stehen Baum, Haus etc.: stand by itself; SPORT, Spieler: be unmarked; frei stehend Baum: solitary; Haus, nicht angebaut: detached; einzeln: isolated; SPORT, Spieler: unmarked3. WIRTS.: frei erhältlich freely available; frei finanziert privately financed; frei konvertierbar freely convertible; frei verkäuflich on general sale, freely available (to buy)6. frei sprechen Redner: speak without notes; mit Handy im Auto: phone ( oder talk) hands-free, use the speaker phone; ich möchte den Vortrag frei halten I want to give the lecture without notes; einen Kreis frei zeichnen draw a circle freehand; das Kind kann schon frei laufen / stehen the child can walk / stand unaided7. frei erfunden (entirely) fictitious; das hat er frei erfunden he made that up; frei nach ( einem Stück von) X freely adapted from (a play by) X* * *at liberty (Adv.);(freimütig) frank (Adj.);(nicht versklavt) unenslaved (Adj.);(unbefahren) clear (Adj.);(unbesetzt) vacant (Adj.);(ungebunden) independent (Adj.); free (Adj.); unfettered (Adj.); unattached (Adj.); unengaged (Adj.)* * *[frai]1. ADJEKTIV1) = unbehindert freesich von etw frei halten — to avoid sth; von Vorurteilen etc to be free of sth; von Verpflichtungen to keep oneself free of sth
die Straße frei geben/machen — to open/clear the road
jdm den Weg frei geben — to let sb past or by
der Film ist frei ( für Jugendliche) ab 16 (Jahren) — this film is suitable for persons aged 16 years and over
ich bin so frei (form) — may I?diams; frei + SubstantivSiehe auch unter dem Eintrag für das jeweilige Substantiv.
von Kiel nach Hamburg hatten wir freie Fahrt — we had a clear run from Kiel to Hamburg
einem Zug freie Fahrt geben — to give a train the " go" signal
der Polizist gab uns freie Fahrt — the policeman signalled (Brit) or signaled (US) us on
jdm freie Hand lassen — to give sb free rein, to give sb a free hand
das Recht der freien Rede or auf freie Rede — the right of free speech, the right to freedom of speech
jdm zur freien Verfügung stehen — to be completely at sb's disposal
2) = unabhängig free; Schriftsteller, Journalist etc freelance; (= nicht staatlich) privatediams; frei + SubstantivSiehe auch unter dem Eintrag für das jeweilige Substantiv.Freie Deutsche Jugend (DDR) — youth wing of the former East German Socialist Unity Party
Freier Deutscher Gewerkschaftsbund (DDR) — Trades Union Congress of the former East Germany
Freie Hansestadt Bremen — Free Hansa Town of Bremen
freier Mitarbeiter — freelance, freelancer
freie Reichsstadt (Hist) — free city of the Empire
freie Tankstelle — independent petrol (Brit) or gas (US) station
3) = verfügbar Mittel, Geld available; Zeit freeich bin jetzt frei für ihn — I can see him now; (am Telefon) I can speak to him now
4)= arbeitsfrei
morgen/Mittwoch ist frei — tomorrow/Wednesday is a holidaySee:5)= ohne Hilfsmittel
etw aus freier Hand zeichnen — to draw sth freehandein Vortrag in freier Rede — an extemporary talk
6) = unbesetzt Zimmer, Toilette vacant; Taxi for hireist hier noch frei?, ist dieser Platz noch frei? — is anyone sitting here?, is this seat free?
im Kino/Flugzeug waren noch zehn freie Plätze — in the cinema/plane there were still ten seats free
"frei" (an Taxi) — "for hire"; (an Toilettentür) "vacant"
"Zimmer frei" — "vacancies"
haben Sie noch etwas frei? (in Hotel) — do you have any vacancies?
bei HarperCollins sind einige Stellen frei — there are some vacancies at HarperCollins
"Ausfahrt/Einfahrt frei halten" — "keep clear"
für etw Platz frei lassen/machen — to leave/make room for sth
7)= offen
unter freiem Himmel — in the open aireine Frage/Aussage im freien Raum stehen lassen — to leave a question/statement hanging in mid-air
See:→ Freie(s), Feld8) = kostenlos freefrei Schiff — free on board
9) = unkonventionell Sitten, Erziehung liberal10) = unbekleidet bare11) = ungeschützt Autor out of copyright2. ADVERB1) = ungehindert freely; sprechen openlyfrei beweglich —
er hat das frei erfunden — he made it up
das ist frei wählbar — you can choose as you please, it's completely optional
frei laufend (Hunde, Katzen) — feral; Huhn free-range
frei herumlaufen (inf) — to be free, to be running around free (inf)
der Verbrecher läuft immer noch frei herum — the criminal is still at largediams; frei lebend Wölfe, Mustangherden etc living in the wild; Katzen, Stadttauben feral; Mikroorganismen free-livingdiams; frei stehen (Haus) to stand by itself; (Sport) to be free or not marked
ein frei stehendes Gebäude — a free-standing building → auch cdiams; frei nach based on
frei nach Goethe (Zitat) — as Goethe didn't say
2)= ungezwungen
sich frei und ungezwungen verhalten, frei und locker auftreten — to have a relaxed manner, to be easy-goingsie benimmt sich etwas zu frei — she's rather free in her behaviour (Brit) or behavior (US)
3) = ohne Hilfsmittel unaided, without helpdas Kind kann frei stehen — the child can stand on its own or without any help
frei in der Luft schweben — to hang in mid-air
frei sprechen —
* * *1) (free from difficulty or obstacles: a clear road ahead.) clear2) ((often with of) without (risk of) being touched, caught etc: Is the ship clear of the rocks? clear of danger.) clear3) ((often with of) free: clear of debt; clear of all infection.) clear4) (allowed to move where one wants; not shut in, tied, fastened etc: The prison door opened, and he was a free man.) free5) (not forced or persuaded to act, think, speak etc in a particular way: free speech; You are free to think what you like.) free6) (frank, open and ready to speak: a free manner.) free7) (not working or having another appointment; not busy: I shall be free at five o'clock.) free8) (not occupied, not in use: Is this table free?) free9) free10) (not tied; free: The horses are loose in the field.) loose12) (empty or unoccupied: a vacant chair; Are there any rooms vacant in this hotel?) vacant13) (empty or vacant: The room/seat was unoccupied.) unoccupied14) (not busy: I paint in my unoccupied hours / when I'm otherwise unoccupied.) unoccupied* * *[frai]I. adj1. (nicht gefangen, unabhängig) free\freier Autor/Übersetzer freelance writer/translatordie \freie Hansestadt Hamburg the Free Hanseatic City of Hamburg\freie Kirche free churchein \freier Mann/eine \freie Frau a free man/womanein \freier Gedanke free thought[Recht auf] \freie Meinungsäußerung [right to] freedom of speechein \freier Mensch a free person\freier Mitarbeiter/ \freie Mitarbeiterin freelance[r]eine \freie Übersetzung a free translationetw zur \freien Verfügung haben to have sth at free disposal\freie Wahl haben to be free to chooseaus \freiem Willen [o \freien Stücken] of one's own free willes war sein \freier Wille auszuwandern he emigrated of his own free will\frei und ungebunden footloose and fancy-free2. (freie Zeit) freedrei Tage/eine Woche \frei haben to have three days/a week offnächsten Donnerstag ist \frei, da ist Feiertag we've got next Thursday off - it's a holidayer hat sich \frei genommen, da seine Tochter krank ist he's taken [some] time off because his daughter is ill\freie Zeit haben to have spare time3. (verfügbar) availablees sind noch Mittel für kulturelle Veranstaltungen \frei there are still funds available for cultural eventsder Film ist ab 14 Jahren \frei the film is suitable for children from 14 years on▪ \frei [für jdn] sein to be free [to see/speak to sb]ist dieser Platz noch \frei? is this seat [already] taken?haben Sie noch ein Zimmer \frei? do you still have a room available?den Eingang \frei machen to clear the entranceeinen Platz \frei lassen to keep a seat freeeinen Platz \frei machen to vacate a seat formeine \freie Stelle a vacant positionein \freies Zimmer a vacant room„Zimmer frei“ “rooms to rent”der Eintritt ist \frei entrance is freeKinder unter 6 Jahren sind \frei children below the age of six are admitted free20 kg Gepäck sind \frei 20 kg of luggage are allowed„Eintritt \frei“ “admission free”„Lieferung \frei Haus“ free home delivery6. (ohne etw)die Straßen sind \frei von Eis the streets are clear of icekein Mensch ist \frei von Fehlern nobody is perfect\frei von Konservierungsstoffen free from preservatives\frei von Schmerzen sein not to suffer any pain, to be free of pain\frei von Schuld blameless7. (ohne Hilfsmittel) off-the-cuffetw mit \freier Hand zeichnen to draw sth freehand\freie Rede/ \freier Vortrag impromptu speech/lectureeine \freie Rede halten to speak off-the-cut8. (auslassen)eine Zeile \frei lassen to leave a line free9. (offen) opender Zug hält auf \freier Strecke the train stops in the open country\freie Aussicht [o \freier Blick] unhampered view\freies Gelände open countryunter \freiem Himmel open airdas \freie Meer the open sea10. (ungezwungen) free and easyihre Auffassungen sind mir doch etwas zu \frei her views are a little too liberal for meer ist viel \freier geworden he has loosened up a lot famhier herrscht ein \freier Ton the atmosphere is very liberal here\freie Liebe free loveich bin so \frei (geh) if I mayich bin so \frei und nehme mir noch ein Stück I'll have another piece if I may11. (unbehindert) unhampered, unrestrained\freie Entwicklung free development12. (unbekleidet) baremachen Sie bitte Ihren Arm \frei please roll up your sleevemachen Sie bitte ihren Bauch \frei please uncover your stomach13. (unbeschrieben) blankein \freies Blatt a blank sheet of paperPlatz \frei lassen to leave a blank14. (nicht gebunden) free, singleseit er sich von seiner Freundin getrennt hat, ist er wieder frei since he has split up with his girl-friend, he is single again15. ÖKON free\freier Kapital-/Warenverkehr free movement of capital/goods\freie Marktwirtschaft free market economy\freier Wechselkurs freely floating exchange rate16. CHEM, PHYS releasedKräfte werden \frei forces are set free [or released]\freier Kohlenstoff/ \freie Wärme uncombined carbon/heat\freie Radikale free radicals17. (ungefähr)\frei nach... roughly quoting...II. adv1. (unbeeinträchtigt) freelydas Haus steht ganz \frei the house stands completely on its owndie Mörderin läuft immer noch \frei herum! the murderess is still on the loose!\frei atmen to breathe easy\frei finanziert privately financed\frei stehen to stand alone [or by itself]\frei verkäuflich for sale without restrictions\frei zugänglich accessible from all sides2. (ungezwungen) freely, openly\frei erzogen liberally educated\frei heraus sprechen to speak frankly\frei improvisieren to improvise freely3. (uneingeschränkt) casually4. (nach eigenem Belieben)\frei erfunden to be completely made up5. (gratis) freeKinder unter 6 Jahren fahren \frei children below the age of six travel freeetw \frei bekommen to get sth freeein Kabel \frei verlegen to lay a cable uncovered\frei in der Luft schweben to hover unsupported in the air\frei sprechen to speak off-the-cuff7. (nicht gefangen) freely\frei laufend Tiere free-rangeEier von \frei laufenden Hühnern eggs from free-range chickens\frei lebend living in the wild* * *1.2) (nicht angestellt) freelance <writer, worker, etc.>4) (nicht eingesperrt, gefangen) free; at liberty pred.5) (offen) openunter freiem Himmel — in the open [air]; outdoors
auf freier Strecke — (Straße) on the open road; (Eisenbahn) between stations
frei herumlaufen — < person> run around scot-free
6) (unbesetzt) vacant; unoccupied; freeein freier Stuhl/Platz — a vacant or free chair/seat
Entschuldigung, ist hier noch frei? — excuse me, is this anyone's seat etc.?
ein Bett ist [noch] frei — one bed is [still] free or not taken
7) (kostenlos) free <food, admission>20 kg Gepäck frei haben — have or be allowed a 20 kilogram baggage allowance
8) (ungenau)eine freie Übersetzung — a free or loose translation
9) (ohne Vorlage) improvised10) (uneingeschränkt) freeder freie Fall — (Physik) free fall
11)von etwas frei/frei von etwas sein — be free of something
12) (verfügbar) spare; freeich habe heute frei/meinen freien Abend — I've got today off/this is my evening off
sich (Dat.) frei nehmen — (ugs.) take some time off
er ist noch/nicht mehr frei — he is still/no longer unattached
13) (ohne Hilfsmittel)eine freie Rede — an extempore speech
14) (unbekleidet) bare15) (bes. Fußball) unmarkedfrei werden — (bei einer Reaktion) be given off
freie Hand haben/jemandem freie Hand lassen — have/give somebody a free hand
aus freien Stücken — (ugs.) of one's own accord; voluntarily
2.auf freiem Fuß — (von Verbrechern etc.) at large
* * *A. adj1. free;freier Bürger HIST freeborn citizen, freeman;ein freier Mensch (der tun kann, was er will) a free agent;sie ist frei zu gehen, wenn sie will she is free to go if she wishes;ich bin so frei obs oder hum sich bedienend etc: if I may;ich war so frei, Ihr Auto zu nehmen oderund nahm Ihr Auto I took the liberty of using your car, I helped myself to your carjetzt haben wir freie Fahrt mit Zug: the signal’s green now, the train can go now; mit Auto: the road’s clear now; fig there’s nothing to stop us now;jemanden auf freien Fuß setzen set sb free, let sb go;das Recht auf freie Meinungsäußerung the right of free speech ( oder of self-expression);freiem Willen of one’s own free will;die freie Wahl haben zwischen … und … be free to choose between … and …3. (unabhängig, selbstständig) Stadt etc: free; Beruf, Tankstelle etc: independent; (nicht gebunden) unattached; Journalist, Künstler etc: freelance;die freien Künste the liberal arts;4. im Namen von Organisationen etc:die Freie Hansestadt Bremen the Free Hanseatic City of Bremen;die Freie und Hansestadt Hamburg the Free Hanseatic City of Hamburg5. WIRTSCH:im freien Handel available in the shops (US in stores);freier Markt open market; BÖRSE unofficial market;freie Marktwirtschaft free market economy;freier Wechselkurs floating exchange rate;(die) freie Wirtschaft free enterprise;die Rechte an diesem Buchtitel werden bald frei the rights in this title will soon be free ( oder available)6. (unbesetzt) Stuhl, Raum etc: free, available; Leitung: vacant; Stelle: vacant, open; Straße etc: clear, empty; (unbeschrieben) Seite etc: blank;freie Stelle vacancy;der Platz noch frei? is this seat taken?, is anyone sitting here?;der Stuhl/die Zeile muss frei bleiben the chair must be kept free/the line must be left blank;Platz frei lassen/machen für leave/make space for;jemandem den Weg frei machen clear the way for sb;7. (unbedeckt) bare;der Rock lässt die Knie frei the skirt is above the knee;8. Feld, Himmel, Sicht: open;aufs freie Meer hinaus out into the open sea;in freier Wildbahn in the wild;unter freiem Himmel in the open (air), outsidefreie Zeit free ( oder leisure) time;nächsten Dienstag ist frei next Tuesday is a holiday;hast du morgen frei? do you have tomorrow off?;seitdem habe ich keine freie Minute mehr since then I haven’t had a free moment ( oder a moment to myself);freier Eintritt admission free (für to);Kinder unter sechs sind frei umg von Eintritt, Fahrgeld: children under six are free, no charge for children under six;20 kg Gepäck sind frei there is a baggage (besonders US luggage) allowance of 20kg;frei Haus carriage paid;Lieferung frei Haus free delivery, no delivery charge;dazu bekommt sie auch noch einen Job frei Haus fig what’s more she gets a job handed to her on a plate;du hast noch zwei Versuche frei fig you have two tries left11.frei von (ohne) free from ( oder of), without; von Eis, Schneeschicht etc: clear of; von Steuern etc befreit: exempt from;frei von Schmerzen free from pain;frei von Schulden free from debt;frei von Zusätzen free of additives;niemand ist frei von Fehlern/Vorurteilen nobody is perfect/free from prejudice12.freie Liebe free love;sie ist schon viel freier geworden she has loosened up a great deal14. fig Übersetzung: free;freie Hand haben have a free hand (bei with);jemandem freie Hand lassen give sb a free hand (bei with);15. Sport (ungedeckt) unmarked;zum nächsten freien Mitspieler passen pass to the nearest unmarked player;der freie Mann (vor der Abwehr) the sweeper16. Postwesen: (frankiert) prepaid, post paid17. PHYS; Elektron, Fall, Radikal etc: free; CHEM uncombined;im freien Fall in free fall;frei werden Energie etc: be released;freie Valenzen CHEM free valenciesB. adv1. atmen, herumlaufen etc: freely;frei geboren freeborn;frei laufende Hühner free-range hens;Eier von frei laufenden Hühnern free-range eggs;frei praktizierender Arzt doctor in private practice;frei halten (einen Platz) keep, save; (Straße, Einfahrt) keep clear; (Angebot, Stelle etc) keep open;„Eingang frei halten!“ keep clear;frei halten von keep free of; (Eingang, Straße etc) keep clear of;sich frei halten keep o.s. free (für for);sich frei halten von ward off, avoid2. herumliegen etc: openly;frei stehen Baum, Haus etc: stand by itself; (leer stehen) be unoccupied, be empty; SPORT, Spieler: be unmarked;frei stehend Baum: solitary; Haus, nicht angebaut: detached; einzeln: isolated; SPORT, Spieler: unmarked3. WIRTSCH:frei erhältlich freely available;frei finanziert privately financed;frei konvertierbar freely convertible;frei verkäuflich on general sale, freely available (to buy)4. TECH:frei beweglich freely moving, mobile;schwebend unsupported5.6.frei sprechen Redner: speak without notes; mit Handy im Auto: phone ( oder talk) hands-free, use the speaker phone;ich möchte den Vortrag frei halten I want to give the lecture without notes;einen Kreis frei zeichnen draw a circle freehand;das Kind kann schon frei laufen/stehen the child can walk/stand unaided7.frei erfunden (entirely) fictitious;das hat er frei erfunden he made that up;8. (liberal) liberally;…frei im adjstickstofffrei nitrogen-free, non-nitrogenous;tuberkulosefrei free from tuberculosis2. nicht geschehend: non-…;blendfrei Beleuchtung: non-dazzle;repressionsfrei Erziehung: non-repressive;schrumpffrei Wäsche: non-shrink, shrink-free3. nicht verlangt: exempt from …, …-exempt;visumfrei not requiring a visa, visa-exempt;zuschlagfrei on which no supplement is payable, exempt from supplementfesselfrei clear of the ankles;nabelfrei with a bare midriff;schulterfrei off-the-shoulder5. unabhängig: independent of …;bündnisfrei independent of any alliance, unallied;reichsfrei HIST under the direct rule of the Emperor;trustfrei non-trust* * *1.1) free <man, will, life, people, decision, etc.>2) (nicht angestellt) freelance <writer, worker, etc.>3) (ungezwungen) free and easy; lax (derog.)4) (nicht eingesperrt, gefangen) free; at liberty pred.5) (offen) openunter freiem Himmel — in the open [air]; outdoors
auf freier Strecke — (Straße) on the open road; (Eisenbahn) between stations
frei herumlaufen — < person> run around scot-free
6) (unbesetzt) vacant; unoccupied; freeein freier Stuhl/Platz — a vacant or free chair/seat
Entschuldigung, ist hier noch frei? — excuse me, is this anyone's seat etc.?
ein Bett ist [noch] frei — one bed is [still] free or not taken
7) (kostenlos) free <food, admission>20 kg Gepäck frei haben — have or be allowed a 20 kilogram baggage allowance
8) (ungenau)eine freie Übersetzung — a free or loose translation
9) (ohne Vorlage) improvised10) (uneingeschränkt) freeder freie Fall — (Physik) free fall
11)von etwas frei/frei von etwas sein — be free of something
12) (verfügbar) spare; freeich habe heute frei/meinen freien Abend — I've got today off/this is my evening off
sich (Dat.) frei nehmen — (ugs.) take some time off
er ist noch/nicht mehr frei — he is still/no longer unattached
13) (ohne Hilfsmittel)14) (unbekleidet) bare15) (bes. Fußball) unmarked16) (Chemie, Physik) freefrei werden — (bei einer Reaktion) be given off
freie Hand haben/jemandem freie Hand lassen — have/give somebody a free hand
aus freien Stücken — (ugs.) of one's own accord; voluntarily
2.auf freiem Fuß — (von Verbrechern etc.) at large
* * *adj.clear adj.detached adj.free adj.spare adj.uncommitted adj.unengaged adj.unenslaved adj.unfettered adj.unrestricted adj.untrapped adj. adv.freely adv. -
13 remettre
remettre [ʀ(ə)mεtʀ]➭ TABLE 561. transitive verba. ( = replacer) [+ objet] to put backb. [+ vêtement, chapeau] to put back onc. ( = replacer dans une situation) remettre un appareil en marche to restart a machined. [+ lettre, paquet] to deliver ; [+ clés, rançon] to hand over ; [+ récompense] to present ; [+ devoir, démission] to hand in (à to)• remettre un rendez-vous à jeudi/au 8 to postpone an appointment till Thursday/the 8th(PROV) il ne faut jamais remettre à demain or au lendemain ce qu'on peut faire le jour même(PROV) never put off till tomorrow what you can do todayf. ( = se rappeler) to remember• remettre qch en esprit or en mémoire à qn ( = rappeler) to remind sb of sth• j'ai froid, je vais remettre un tricot I'm cold, I'll go and put another jersey onh. [+ radio, chauffage] to switch on againj. ► remettre ça (inf) ( = recommencer)on remet ça ? [+ partie de cartes] shall we have another game? ; (au café) shall we have another drink?• garçon, remettez-nous ça ! the same again please! (inf)• les voilà qui remettent ça ! there they go again! (inf)2. reflexive verba. ( = recouvrer la santé) to recover• se remettre d'une maladie/d'un accident to recover from an illness/an accident• remettez-vous ! pull yourself together!b. ( = recommencer) se remettre à (faire) qch to start (doing) sth again• après leur départ il se remit à travailler or au travail after they had gone he started working againc. ( = se confier) je m'en remets à vous I'll leave it up to youd. ( = se réconcilier) se remettre avec qn to make it up with sb* * *ʀ(ə)mɛtʀ
1.
1) ( replacer)remettre quelque chose dans/sur — to put something back in/on
remettre quelque chose à cuire — ( sur la cuisinière) to put something back on the ring
2) ( donner)remettre à quelqu'un — to hand [something] over to somebody [clés, rançon]; to hand [something] in to somebody [lettre, rapport]; to present [something] to somebody [récompense, trophée]
remettre sa démission — to hand in one's resignation ( à quelqu'un to somebody)
3) ( rétablir)remettre quelque chose droit or d'aplomb — to put something straight again
4) ( différer) to postpone, to put off [visite, voyage]; to defer [jugement]5) ( faire fonctionner de nouveau) to put [something] on again, to put [something] back on [gaz, chauffage]; to play [something] again [disque, chanson]; to turn [something] on again [contact]; to switch on again [essuie-glaces, phares]6) ( remplacer)7) ( ajouter) to add some more [sel, bois, pl âtre]; to add another [bouton, clou]8) ( porter de nouveau) ( ce que l'on vient d'enlever) to put [something] back on [chaussures, manteau, bijou]; ( ce que l'on portait dans le passé)il va falloir remettre les bottes, c'est l'hiver — we'll have to start wearing our boots again, it's winter
9) Médecine to put [something] back in place [épaule, cheville]10) ( réconforter) [remontant, médicament] to make [somebody] feel better11) ( se souvenir de)remettre quelqu'un/le visage de quelqu'un — to remember somebody/sb's face
12) ( faire grâce de)13) (colloq) ( recommencer)on s'est bien amusé, quand est-ce qu'on remet ça? — that was fun, when are we going to do it again?
2.
se remettre verbe pronominal1) ( retourner)se remettre à un endroit — to go ou get back to a place
2) ( s'appliquer à nouveau)3) ( recommencer)4) ( porter sur soi à nouveau)5) ( se rétablir)se remettre de — to recover from [maladie, accident]; to get over [émotion, échec]
6) ( faire confiance)8) ( se rappeler)* * *ʀ(ə)mɛtʀ vt1) [vêtement]remettre qch — to put sth back on, to put sth on again
Elle a remis son pull. — She put her sweater back on.
2) (= replacer)Il a remis sa veste dans l'armoire. — He put his jacket back in the wardrobe.
3) (= ajouter)4)Ça va le remettre en moins de deux. — He'll be back on his feet in no time.
5)6) (= donner)remettre qch à qn [paquet, argent] — to hand sth over to sb, to give sth to sb, [prix, décoration] to present sb with sth
7) (= ajourner) [réunion, décision] to postpone, to put offJ'ai dû remettre mon rendez-vous. — I've had to put my appointment off.
remettre qch à — to postpone sth until, to put sth off until
il ne faut jamais remettre au lendemain ce que l'on peut faire le jour même — never put off until tomorrow what you can do today
* * *remettre verb table: mettreA vtr1 ( replacer) remettre qch dans/sur to put sth back in/on; remettez la bouteille au frais put the bottle back to cool; remets ce livre là où tu l'as pris! put that book back where you found it!; remettre qch à cuire ( sur la cuisinière) to put sth back on the ring; ( dans le four) to put sth back in the oven; remettre qch à sécher ( dehors) to hang the washing ou wash US out again; remettre la main sur qch to put one's hands on sth again; remettre qch en mémoire à qn to remind sb of sth; remettre qn en prison/en pension to send sb back to prison/to boarding school; remettre qn dans un service to put sb back in a department;2 ( donner) remettre qch à qn to hand sth over to sb [clés, rançon]; to hand sth in to sb [lettre, colis, rapport, devoir]; to present sth to sb [récompense, trophée, médaille]; remettre sa démission to hand in one's resignation (à qn to sb); remettre sa vie entre les mains de qn to put one's life in sb's hands; remettre qn entre les mains de la justice to hand sb over to the law;3 ( rétablir) remettre qch droit or d'aplomb to put sth straight again; remettre qch à plat to lay sth down again; remettre qch sur le côté to put sth back on its side; remettre qch debout to stand sth back up;4 ( différer) to postpone, to put off [visite, voyage, rendez-vous, réunion]; to defer [jugement]; remettre une visite à une date ultérieure to postpone a visit until a later date; nous avons remis la réunion à jeudi we've put the meeting off until Thursday; remettre qch au lendemain/à plus tard to put sth off until tomorrow/until later;5 ( faire fonctionner de nouveau) to put [sth] on again, to put [sth] back on [gaz, électricité, chauffage, ventilateur]; to play [sth] again [disque, cassette, chanson]; to turn [sth] on again [contact]; tu peux remettre le courant, j'ai terminé you can put the electricity back on, I've finished; remettre les essuie-glaces/phares to switch the windscreen GB ou windshield US wipers/headlights on again;6 ( remplacer) remettre un bouton à qch to put a new button on sth; remettre une poignée to put a new handle on; remettre une vis/vitre to put a new screw/windowpane in;7 ( ajouter) to add some more [sel, poivre, bois, plâtre, papier]; to add another [bouton, vis, clou]; to put in another [suppositoire]; remets un peu d'eau/d'huile add a bit more water/oil; remettre de l'argent dans qch to put some more money in sth; j'ai remis 15 euros I've put in another 15 euros; remettez-moi quelques tomates○ give me a few more tomatoes;8 ( porter de nouveau) ( ce que l'on vient d'enlever) to put [sth] back on [chaussures, manteau, bijou]; ( ce que l'on portait dans le passé) to wear [sth] again [chaussures, manteau, bijou]; tu peux remettre tes chaussures, on s'en va you can put your shoes back on, we're going; ne remets pas ces chaussettes, elles sont sales don't wear these socks again, they're dirty; il va falloir remettre les bottes, c'est l'hiver we'll have to start wearing our boots again, it's winter;9 Méd to put [sth] back [épaule, cheville];10 ( réconforter) [remontant, médicament] to make [sb] feel better; buvez, cela vous remettra drink up, it'll make you feel better;11 ( se souvenir de) remettre qn/le visage de qn to remember sb/sb's face;12 ( faire grâce de) remettre une dette à qn to let sb off a debt; remettre une peine à qn to give sb remission; remettre ses péchés à qn to forgive sb's sins;13 ○( recommencer) remettre ça to start again; tu ne vas pas remettre ça! you're not going to start again, are you?; on s'est bien amusé, quand est-ce qu'on remet ça? that was fun, when are we going to do it again?B se remettre vpr1 ( retourner) se remettre à un endroit to go ou get back to a place; remets-toi là/devant lui get back there/in front of him; se remettre au lit/à sa place/à table to go back to bed/to one's seat/to the table; se remettre en rang to get back in line; se remettre debout to get ou stand up again; se remettre en selle to get back in the saddle;2 ( s'appliquer à nouveau) se remettre du mascara/rouge à lèvres to put on some more mascara/lipstick; se remettre un suppositoire to put in another suppository;3 ( recommencer) se remettre au travail to go back to work; se remettre au dessin/tennis/piano to start drawing/playing tennis/playing the piano again; se remettre à faire to start doing again; se remettre à boire/espérer/pleurer to start drinking/hoping/crying again; il s'est remis à neiger/faire du vent it's started to snow/to get windy again;4 ( porter sur soi à nouveau) se remettre en jean/jupe to wear jeans/a skirt again;5 ( se rétablir) se remettre de to recover from [maladie, accouchement, accident]; to get over [déception, émotion, échec, décès]; il ne s'est jamais vraiment remis de sa chute he never really recovered from his fall; remets-toi vite! get well soon!; t'es-tu remis de tes émotions? have you got over the shock?; il ne se remet pas de son divorce he can't get over his divorce;6 ( faire confiance) s'en remettre à qn to leave it to sb; s'en remettre à la décision/aux conclusions de qn to accept sb's decision/conclusions;7 ( reprendre une vie de couple) se remettre avec qn to get back together with sb; ils se sont remis ensemble après un an de séparation they got back together after splitting up for a year;8 ( se rappeler) se remettre qn/le visage de qn to remember sb/sb's face.[rəmɛtr] verbe transitifremettre quelque chose à plat to lay something flat again ou back (down) flat[personne]remettre quelqu'un debout to stand somebody up again ou somebody back up[pour remplacer]2. [rétablir dans un état]elle a remis la pagaille dans toute la maison (familier) she plunged the whole household into chaos again3. [rajouter] to addil est assez puni comme ça, n'en remets pas (familier) he's been punished enough already, no need to rub it in5. [recommencer]allez, on remet ça! [au café] come on, let's have another round ou another one!6. [donner - colis, lettre, message] to deliver, to hand over (separable) ; [ - objet, dossier à régler, rançon] to hand over (separable), to give ; [ - dossier d'inscription, dissertation] to hand ou to give in (separable) ; [ - pétition, rapport] to present, to hand in ; [ - démission] to hand in, to tenderremettre quelqu'un aux autorités to hand ou to turn somebody over to the authoritieson lui a remis le prix Nobel he was presented with ou awarded the Nobel prize7. [confier] to placeremettre son âme à Dieu to commit one's soul to God, to place one's soul in God's keeping8. [rendre - copies] to hand ou to give back (separable) ; [ - clés] to hand back (separable), to return9. [ajourner - entrevue] to put off (separable), to postpone, to put back (separable) (UK) ; [ - décision] to put off (separable), to deferremettre quelque chose à huitaine to postpone something ou to put something off for a weekla réunion a été remise à lundi the meeting has been put off ou postponed until Monday11. [reconnaître - personne] to remember12. [faire grâce de - peine de prison] to remit13. (Belgique) [vomir] to vomit————————se remettre verbe pronominal (emploi réfléchi)[se livrer]se remettre entre les mains de quelqu'un to put ou to place oneself in somebody's hands————————se remettre verbe pronominal intransitif1. [se replacer - dans une position, un état]se remettre debout to stand up again, to get back upse remettre en route to get started ou going againa. [se réconcilier] to make it up with somebodyb. [se réinstaller] to go ou to be back with somebody againse remettre d'un accident to recover from ou to get over an accidentallons, remets-toi! come on, pull yourself together ou get a grip on yourself!————————se remettre à verbe pronominal plus préposition1. [recommencer à]se remettre à (faire) quelque chose to start (doing) something again, to take up (doing) something again2. MÉTÉOROLOGIEla pluie se remet à tomber, il se remet à pleuvoir the rain's starting again, it's started raining again————————s'en remettre à verbe pronominal plus préposition -
14 Dank
Präp. (+ Gen oder Dat) thanks to (auch iro.); dank einem Zufall oder eines Zufalls by chance ( oder coincidence)* * *der Dankgratitude; thanks* * *Dạnk [daŋk]m -(e)s, no pl(ausgedrückt) thanks pl; (= Gefühl der Dankbarkeit) gratitudebesten or herzlichen or schönen or vielen Dank — many thanks, thank you very much, thanks a lot (inf)
vielen herzlichen/tausend Dank! — many/very many thanks!, thanks a million! (inf)
Dank sei dem Herrn (Eccl) — thanks be to God
haben Sie/hab Dank! (geh) — thank you!; (für Hilfe auch) I'm much obliged to you
jdm für etw Dank sagen (liter) — to express one's or give (esp Eccl) thanks to sb for sth
Dank sagen (Aus) — to express one's thanks; (Eccl) to give thanks
jdm Dank schulden (form) — to owe sb a debt of gratitude
jdm für etw Dank wissen (form) — to be indebted to sb for sth
mit bestem Dank zurück! — many thanks for lending it/them to me; (iro
das war ein schlechter Dank — that was poor thanks
das ist der ( ganze) Dank dafür — that's all the thanks one gets
als Dank für seine Dienste — in grateful recognition of his service
zum Dank (dafür) — as a way of saying thank you
das ist der Dank des Vaterlandes! (iro) — that's all the thanks one gets!
* * *(expression(s) of gratitude: I really didn't expect any thanks for helping them.) thanks* * *<-[e]s>[ˈdaŋk]1. (Anerkennung für Geleistetes)▪ jds \Dank sign of sb's gratitude2. (Dankbarkeit) gratitude, thankfulnessmit bestem \Dank zurück! returned with thanks!besten/herzlichen/schönen/tausend/vielen \Dank thank you very much, many thanks form, thanks a lot famdas war ein schlechter \Dank that is/was poor thanksetw mit \Dank annehmen to accept sth with thanksjdm für etw akk \Dank sagen (geh) to express one's thanks to [or thank] sb for sth; REL to give thanks to sb for sthals \Dank für etw akk in grateful recognition of sthzum \Dank [dafür] (iron) as a way of saying thank you[das ist] der [ganze] \Dank dafür! that is/was all the thanks one gets/got!* * *der; Dank[e]s1) thanks pl.jemandem [großen] Dank schulden od. schuldig sein — (geh.)
jemandem zu [großem] Dank verpflichtet sein — owe somebody a [great] debt of gratitude
und das ist nun der Dank dafür — (iron.) so that's all the thanks I get!
mit vielem od. bestem Dank zurück — thanks for the loan; (bes. geschrieben) returned with thanks!
vielen/besten/herzlichen Dank! — thank you very much; many thanks
vielen Dank, dass du mir geholfen hast — thank you very much for helping me
tausend Dank! — (ugs.) very many thanks [indeed]
* * *(viel Dank ernten für etwas earn a lot of gratitude ( oder receive a lot of thanks) for sth;wenig/keinen Dank ernten für etwas get meagre (US -er)/no thanks for sth;(vielen Dank! many thanks, thank you very much, thanks a million umg;mit Dank with thanks;mit Dank zurück returned with thanks, thanks for the loan umg;jemandem zu Dank verpflichtet sein be deeply indebted to sb, owe sb a debt of gratitude;keinen Dank erwarten not expect any thanks;ist das der Dank für meine Mühe? is that all (the thanks) I get for the trouble I went to?;das ist nun der Dank dafür! iron that’s gratitude for you;zum Dank für seine Dienste in (grateful) recognition of his services;als Dank dafür, dass Sie ihm geholfen haben in appreciation of your help, as a way of saying thanks to you for helping him umg;dem Herrn! thanks be to God (in Heaven)* * *der; Dank[e]s1) thanks pl.jemandem [großen] Dank schulden od. schuldig sein — (geh.)
jemandem zu [großem] Dank verpflichtet sein — owe somebody a [great] debt of gratitude
und das ist nun der Dank dafür — (iron.) so that's all the thanks I get!
mit vielem od. bestem Dank zurück — thanks for the loan; (bes. geschrieben) returned with thanks!
vielen/besten/herzlichen Dank! — thank you very much; many thanks
vielen Dank, dass du mir geholfen hast — thank you very much for helping me
tausend Dank! — (ugs.) very many thanks [indeed]
* * *nur sing. m.thank n. -
15 Öhr
n; -(e)s, -en1. ANAT. ear (auch fig., Gehör); gute / schlechte Ohren haben have good / poor hearing; jemandem etw. ins Ohr flüstern whisper s.th. into s.o.’s ear; die Ohren anlegen Hund, Pferd: lay back its ears; ich habe es mit eigenen Ohren gehört I heard it with my own ears; jemandem eins hinter die Ohren geben umg. give s.o. a clip (a)round the ears; spitzen I, taub 12. fig., in Wendungen: die Ohren aufmachen listen carefully; die Ohren spitzen oder lange Ohren bekommen prick up one’s ears; ganz Ohr sein be all ears; ein Ohr haben für have an ear for; ein feines Ohr haben für have a good ear for; ein offenes Ohr für jemanden haben be prepared to listen to s.o.; ein offenes Ohr finden find a good listener; jemandem ein Ohr oder die Ohren abreden oder abquatschen umg. jabber away endlessly at s.o.; gleich gibt’s rote Ohren oder einen Satz heiße Ohren umg., hum. you’re just asking for a clip (a)round the ears; ich habe es noch im Ohr (Musik etc.) it’s still going (a)round in my head; stärker: it’s still ringing in my ears; die Melodie geht leicht ins Ohr it’s a really catchy tune; jemandem in den Ohren liegen pester s.o.; jemanden übers Ohr hauen umg. rip s.o. off; sich aufs Ohr legen umg. get some shuteye; schreib dir das hinter die Ohren! umg. and don’t you forget it!; bis über die oder beide Ohren in Arbeit / Schulden etc. stecken umg. be up to one’s ears in work / debt etc.; bis über die oder beide Ohren verliebt umg. head over heels in love; viel um die Ohren haben umg. have an awful lot on one’s plate; von einem Ohr ( bis) zum anderen grinsen umg. grin from ear to ear; mir klingen die Ohren my ears are burning; halt die Ohren steif! umg. keep your pecker (Am. chin) up!; sich (Dat) die Ohren brechen Sl. slave away, work one’s fingers to the bone; mir kam zu Ohren, dass... I happened to hear that...; was kommt mir da zu Ohren? what’s this I hear?; ich traute meinen Ohren nicht I couldn’t believe my ears; es ist nichts für fremde Ohren it’s not for public consumption; das ist nichts für zarte Ohren this is not for sensitive souls; er hört nur mit halbem Ohr hin he’s only half listening; auf dem Ohr ist er taub he’s deaf ( oder he doesn’t want to know) where that’s concerned; wasch dir mal die Ohren! umg. you should get your ears seen to; zum einen Ohr hinein, zum andern hinaus in one ear, out the other; faustdick I 2, Nacht 2, schlackern, taub 1, trocken I 4* * *das Ohrear* * *[oːɐ]nt -(e)s, -enearauf einem Óhr taub sein — to be deaf in one ear
auf dem Óhr bin ich taub (fig) — nothing doing (inf), I won't hear of it
auf taube/offene Óhren stoßen — to fall on deaf/sympathetic ears
bei jdm ein aufmerksames/geneigtes/offenes Óhr finden — to find sb a ready/willing/sympathetic listener
ein offenes Óhr für jdn/etw haben — to be ready to listen to sb/sth
ein musikalisches Óhr haben — to have a musical ear or an ear for music
ein scharfes or feines Óhr haben — to have a good ear
die Óhren steifhalten (inf) — to keep one's chin up
die Óhren anlegen — to put its ears back
mir klingen die Óhren — my ears are burning
seine Kritik klingt ihnen noch immer in den Óhren — his criticism is still ringing in their ears
jdm die Óhren volljammern (inf) — to keep (going) on or moaning at sb
die Wände haben Óhren — walls have ears
sich aufs Óhr legen or hauen (inf) — to turn in (inf), to hit the hay or the sack (inf), to kip down (Brit inf)
jdn bei den Óhren nehmen, jdm die Óhren lang ziehen (inf) — to tweak sb's ear(s)
für deutsche/englische Óhren klingt das komisch — that sounds odd to German/English ears
diese Nachricht war nicht für fremde Óhren bestimmt — this piece of news was not meant for other ears
jdm eins or ein paar hinter die Óhren geben (inf) — to give sb a clip round (Brit) or a smack on the ear
ein paar or eins hinter die Óhren kriegen (inf) — to get a clip round (Brit) or a smack on the ear
or schlagen (inf) — to hit sb over the head with sth
schreib es dir hinter die Óhren (inf) — will you (finally) get that into your (thick) head (inf), has that sunk in? (inf)
noch nass or feucht or nicht trocken hinter den Óhren sein — to be still wet behind the ears
jdm etw ins Óhr sagen — to whisper sth in sb's ear
die Melodie geht ( leicht) ins Óhr — the tune is very catchy
du hast wohl Dreck or Watte in den Óhren! (inf) — are you deaf or something?, is there something wrong with your ears?
ich habe seine Worte noch deutlich im Óhr — I can still hear his words clearly, his words are still ringing in my ears
jdn übers Óhr hauen — to take sb for a ride (inf), to pull a fast one on sb (inf)
bis über die or beide Óhren verliebt sein — to be head over heels in love
bis über die or beide Óhren verschuldet sein — to be up to one's ears or eyes (Brit) in debt
viel um die Óhren haben (inf) — to have a lot on (one's plate) (inf), to be rushed off one's feet (inf)
zum einen Óhr hinein und zum anderen wieder hinaus gehen (inf) — to go in one ear and out the other (inf)
dein Wort in Gottes Óhr — God willing
* * *(the part of the head by means of which we hear, or its external part only: Her new hair-style covers her ears.) ear* * *<-[e]s, -en>[ˈo:ɐ̯]nt earabstehende \Ohren haben sb's ears stick outdie \Ohren anlegen Tier to put its ears backfeine/scharfe \Ohren haben to have a keen/sharp earin jds \Ohr flüstern to whisper in sb's eargute/schlechte \Ohren haben to have good/bad earsein \Ohr für Musik haben to have a good ear for musicrote \Ohren bekommen to go redjdm sausen die \Ohren sb's ears are buzzing [or singing]auf einem \Ohr taub sein to be deaf in one earin den \Ohren weh tun to grate on the earsjdn am \Ohr ziehen to pull sb's earjds \Ohren sind zu sb's ears are deaf▶ von einem \Ohr zum andern strahlen to grin from ear to ear▶ ein aufmerksames/geneigtes/offenes \Ohr finden to find a ready/willing/sympathetic listener [or a sympathetic ear]▶ eins hinter die \Ohren bekommen to get a clip round [or on] the ear, to get a thick ear▶ die \Ohren auf Durchzug stellen to not listen [to sb]▶ nicht für fremde \Ohren [bestimmt] sein to be not [meant] for other ears▶ für jds \Ohren to sb's earsfür deutsche/englische \Ohren klingt das komisch that sounds odd to a German/to an English person▶ jdm eins [o ein paar] hinter die \Ohren geben (fam) to give sb a clip round the ear [or a thick ear]▶ ins \Ohr gehen to be catchy▶ etw noch im \Ohr haben to be still able to hear sthich habe seine Worte noch deutlich im \Ohr I can still clearly hear his words, his words are still ringing in my ears▶ mit halbem \Ohr hinhören to listen with half an ear, to half-listen▶ jdm etw um die \Ohren hauen [o schlagen] (fam) to hit [or beat] sb round [or over] the head with sth, throw something [back] at sb▶ zu einem \Ohr hinein-, und zum anderen wieder hinausgehen (fam) to go in at one ear and out at the other▶ jdm klingen die \Ohren sb's ears are burning▶ jdm zu \Ohren kommen to come to sb's ears [or attention]▶ jdm sein \Ohr leihen to lend sb one's ear▶ jdm [mit etw dat] in den \Ohren liegen (fam) to go [or keep] on at sb [about sth], to badger [or pester] sb [with sth]▶ \Ohren wie ein Luchs haben to have a very sharp sense of hearing▶ bei jdm auf offene \Ohren stoßen to fall on sympathetic ears [with sb]bei ihr stößt man immer auf offene \Ohren she always has a sympathetic ear▶ jdn um ein offenes \Ohr bitten to ask sb to listen to one▶ ein offenes \Ohr für jdn/etw haben to be willing to listen to sb/sth▶ ein scharfes [o feines] \Ohr haben to have a sharp [or keen] sense of hearing, to have a good ear▶ etw schmeichelt jd's \Ohr sth is music in sb's ear▶ sich dat etw hinter die \Ohren schreiben (fam) to get sth into one's head, to etch sth indelibly in one's mindsag mal, sitzt du auf deinen \Ohren, oder was ist los? hey, have you gone deaf or something?▶ die \Ohren spitzen to prick one's ears▶ bis über beide \Ohren in Arbeit/Schulden, etc. stecken (fam) to be up to one's ears in work, debt, etc.▶ tauben \Ohren predigen to preach to deaf ears▶ seinen \Ohren nicht trauen to not believe one's ears▶ bis über die [o beide] \Ohren verliebt sein to be head over heels in lovean jedem Film-Set können Ihnen Regisseure Sache erzählen, dass Ihnen die \Ohren wackeln on any film set the director can tell you things that will make your hair curl▶ die Wände haben \Ohren the walls have ears▶ das ist nichts für zarte \Ohren that is not for tender [or sensitive] ears* * *das; Ohr[e]s, Ohren1) eargute/schlechte Ohren haben — have good/poor hearing sing.
ich habe seine Worte/die Melodie noch im Ohr — his words are still ringing in my ears/the tune is still going around my head
2) (fig.)die Ohren aufmachen od. aufsperren/spitzen — (ugs.) pin back/prick up one's ears
ein offenes Ohr für jemanden/etwas haben — be ready to listen to somebody/be open to or ready to listen to something
auf dem Ohr hört er schlecht/nicht — (ugs.) he doesn't want to hear anything about that
sich aufs Ohr legen od. (ugs.) hauen — get one's head down (coll.)
noch feucht/nicht [ganz] trocken hinter den Ohren sein — (ugs.) be still wet behind the ears
schreib dir das mal hinter die Ohren! — (ugs.) just you remember that!
eine od. eins/ein paar hinter die Ohren kriegen — (ugs.) get a thick ear (Brit. coll.)
jemandem [mit etwas] in den Ohren liegen — (ugs.) pester somebody the whole time [with something]
bis über beide Ohren verliebt [in jemanden] — (ugs.) head over heels in love [with somebody]
bis über beide od. die Ohren in etwas stecken — (ugs.) be up to one's ears in something (coll.)
jemanden übers Ohr hauen — (ugs.) take somebody for a ride (fig. coll.); put one over on somebody (coll.)
viel od. eine Menge um die Ohren haben — (ugs.) have a lot on one's plate (coll.)
zum einen Ohr rein- und zum anderen wieder rausgehen — (ugs.) go in one ear and out the other (coll.); s. auch faustdick 2.; Fell 1); Floh 1)
* * ** * *das; Ohr[e]s, Ohren1) eargute/schlechte Ohren haben — have good/poor hearing sing.
ich habe seine Worte/die Melodie noch im Ohr — his words are still ringing in my ears/the tune is still going around my head
2) (fig.)die Ohren aufmachen od. aufsperren/spitzen — (ugs.) pin back/prick up one's ears
ein offenes Ohr für jemanden/etwas haben — be ready to listen to somebody/be open to or ready to listen to something
auf dem Ohr hört er schlecht/nicht — (ugs.) he doesn't want to hear anything about that
sich aufs Ohr legen od. (ugs.) hauen — get one's head down (coll.)
noch feucht/nicht [ganz] trocken hinter den Ohren sein — (ugs.) be still wet behind the ears
schreib dir das mal hinter die Ohren! — (ugs.) just you remember that!
eine od. eins/ein paar hinter die Ohren kriegen — (ugs.) get a thick ear (Brit. coll.)
jemandem [mit etwas] in den Ohren liegen — (ugs.) pester somebody the whole time [with something]
bis über beide Ohren verliebt [in jemanden] — (ugs.) head over heels in love [with somebody]
bis über beide od. die Ohren in etwas stecken — (ugs.) be up to one's ears in something (coll.)
jemanden übers Ohr hauen — (ugs.) take somebody for a ride (fig. coll.); put one over on somebody (coll.)
viel od. eine Menge um die Ohren haben — (ugs.) have a lot on one's plate (coll.)
zum einen Ohr rein- und zum anderen wieder rausgehen — (ugs.) go in one ear and out the other (coll.); s. auch faustdick 2.; Fell 1); Floh 1)
* * *-en n.ear n. -
16 Kopf
m; -(e)s, Köpfe1. head (auch von Sachen und TECH.); (Briefkopf) letterhead; einer Seite etc.: top; einer Pfeife: bowl; Kopf an Kopf closely packed; beim Rennen etc.: neck and neck; Kopf stehen stand on one’s head; FLUG. nose over; umg., fig. go mad (bes. Am. crazy) ( wegen over); es steht auf dem Kopf it’s upside down; etw. auf den Kopf stellen turn s.th. upside down; die Bude auf den Kopf stellen umg. (durchsuchen, in Unordnung bringen) turn the place upside down; (ausgelassen feiern) have a wild fling; die Tatsachen auf den Kopf stellen turn the facts on their head, twist things ( oder the facts); und wenn du dich auf den Kopf stellst umg. you can do what you like, you can talk until you’re blue in the face; von Kopf bis Fuß from head to foot, from top to toe; den Kopf hängen lassen hang one’s head; den Kopf oben behalten umg. keep one’s chin (Brit. auch pecker) up; Kopf hoch! umg. chin up!; einen dicken oder schweren Kopf haben umg. have a headache; umg. have a thick head; vom Alkohol: have a hangover; einen roten Kopf bekommen go red, blush; jemandem den Kopf waschen wash s.o.’s hair; umg., fig. give s.o. a piece of one’s mind; Fisch 12. (Sinn, Verstand, Urteil) head, mind; (Willen) head; (Gedächtnis) memory; aus dem Kopf aufsagen: from memory, by heart; im Kopf ausrechnen work out in one’s head; ich habe andere Dinge im Kopf I’ve got other things on my mind ( oder to think about); er hat nur Fußball im Kopf all he ever thinks about is football; er ist nicht ganz richtig im Kopf umg. he’s got a screw loose; wo hatte ich nur meinen Kopf? what was I thinking of?; den Kopf voll haben have a lot ( oder too much) on one’s mind; das kannst du dir aus dem Kopf schlagen you can forget (about) that; das will mir nicht aus dem Kopf I can’t get it out of my mind; das hältste ja im Kopf nicht aus umg. it’s enough to drive you (a)round the bend; sich (Dat) etw. durch den Kopf gehen lassen think s.th. over; jemandem im Kopf herumgehen go (a)round and (a)round in s.o.’s mind; er hat es sich in den Kopf gesetzt, es zu tun he’s determined to do it; umg. he’s dead set on doing it; geht das nicht in deinen Kopf? can’t you get that into your head?; jemandem in den Kopf oder zu Kopf steigen go to s.o.’s head; sich (Dat) den Kopf zerbrechen rack one’s brains; seinen eigenen Kopf haben have a mind of one’s own; es kann nicht immer alles nach deinem Kopf gehen you can’t get your own way all of the time; mir steht der Kopf nicht danach I don’t really feel like it; einen kühlen Kopf bewahren keep a cool head; (nicht zornig werden) keep one’s cool umg.3. fig. (Geist, Denker) (great) thinker; (Führer) head, leader; (treibende Kraft) mastermind, driving force; ein fähiger / kluger Kopf a capable / intelligent person; der Kopf von etw. sein mastermind s.th.5. fig. (Leben) seinen Kopf retten save one’s skin; Kopf und Kragen riskieren risk one’s neck; das wird ihn den Kopf kosten! it’ll cost him his life; das kann den Kopf nicht kosten it can’t cost the earth6. sonstige Wendungen: er wird dir schon nicht gleich den Kopf abreißen he won’t bite your head off; den Kopf in den Sand stecken hide one’s head in the sand; den Kopf ( nicht) verlieren (not) lose one’s head; den Kopf aus der Schlinge ziehen wriggle out of it, bes. Am. auch beat the rap umg.; sich (Dat) einen Kopf machen umg. worry; darüber mach ich mir keinen Kopf umg. I’m not going to worry about that; er ist nicht auf den Kopf gefallen umg. he’s no fool; ich weiß nicht, wo mir der Kopf steht umg. I don’t know whether I’m coming or going; jemandem den Kopf verdrehen umg. turn s.o.’s head; jemandem den Kopf zurechtrücken umg. bring s.o. to his ( oder her) senses, sort s.o. out; sein Geld auf den Kopf hauen umg. blow one’s money; immer mit dem Kopf durch die Wand wollen umg. be pigheaded; bis über den Kopf in Schulden stecken be up to one’s neck (umg. eyeballs) in debt; jemandem über den Kopf wachsen umg. outgrow s.o.; Arbeit etc.: get too much for s.o.; über seinen Kopf hinweg over his head, without consulting him; jemanden vor den Kopf stoßen umg. put s.o.’s nose out of joint; jemandem Beleidigungen an den Kopf werfen hurl insults at s.o.; wie vor den Kopf geschlagen speechless; Köpfe werden rollen heads will roll; da fasst man sich doch an den Kopf it really makes you wonder; was man nicht im Kopf hat, muss man in den Beinen haben a short memory makes work for the legs; Kopf oder Zahl? heads or tails?7. ein Kopf Salat / Blumenkohl a (head of) lettuce / cauliflower* * *der Kopfhead* * *Kọpf* * *der2) (the top part of the human body, containing the eyes, mouth, brain etc; the same part of an animal's body: The stone hit him on the head; He scratched his head in amazement.) head3) (a person's mind: An idea came into my head last night.) head4) (anything that is like a head in shape or position: the head of a pin; The boy knocked the heads off the flowers.) head* * *<-[e]s, Köpfe>[kɔpf, pl ˈkœpfə]m1. (Haupt) head\Kopf runter! duck!bis zu den letzten hundert Metern lagen sie \Kopf an \Kopf they were neck and neck until the last hundred metresbis über den \Kopf above one's head; (fig) up to one's neck [or ears]mit bloßem \Kopf bareheadedden \Kopf einziehen to lower one's headjds \Kopf fordern (a. fig) to demand sb's head a. figwir fordern seinen \Kopf! off with his head!von \Kopf bis Fuß from head to foot [or top to toe]einen [halben] \Kopf größer/kleiner als jd sein to be [half a] head taller/smaller than sbden \Kopf in die Hände stützen to rest one's head in one's handsjdn den \Kopf kosten to cost sb their head; (fig) to cost sb their job; (Amt) to cost sb their position; (Karriere) to cost sb their careerden \Kopf in den Nacken werfen to throw one's head backmit dem \Kopf nicken to nod one's headeinen [ganz] roten \Kopf bekommen to go red in the face; (vor Scham a.) to blushden \Kopf schütteln to shake one's headjdm schwindelt der \Kopf, jds \Kopf schwindelt sb's head is spinningden \Kopf sinken lassen to lower one's headauf dem \Kopf stehen to stand on one's headjdm über den \Kopf wachsen to grow taller than sb; (fig) to be too much for sb[mit dem] \Kopf voraus [o voran] headfirst, headlong AM2. (oberer, vorderer Teil) head; (Briefkopf) [letter]head; einer Pfeife bowl; eines Plattenspielers head\Kopf oder Zahl? heads or tails?am \Kopf der Tafel sitzen to sit at the head of the tableauf dem \Kopf stehen to be upside down3. HORT headein \Kopf Kohl/Salat a head of cabbage/lettuceaus dem \Kopf from memory, by heartsie kann das Gedicht aus dem \Kopf hersagen she can recite the poem from memory [or by heart]etw geht jdm durch den \Kopf sb is thinking about sthmir geht so viel durch den \Kopf! there is so much going through my mind!ich habe den \Kopf so voll, dass ich mich kaum konzentrieren kann I've got so much on my mind I find it difficult to concentrateich habe den \Kopf schon voll genug! I've got enough on my mind!im \Kopf in one's headetw im \Kopf behalten to keep sth in one's memorydie Einzelheiten kann ich nicht alle im \Kopf behalten I can't remember all the detailsetw im \Kopf haben (sich erinnern) to have made a mental note of sth; (sich mit etw beschäftigen) to be thinking about sthanderes [o andere Dinge] im \Kopf haben to have other things to worry aboutnur [o nichts als] Arbeit/Fußball im \Kopf haben to think of nothing but work/footballdie Melodie im \Kopf haben to remember the tuneetw im \Kopf rechnen to calculate sth in one's headin den Köpfen [der Menschen] spuken to haunt people's thoughtsdiese Vorstellung spukt noch immer in den Köpfen vieler Menschen this idea still haunts many people's thoughtsjdm kommt etw in den \Kopf sb remembers sthetw schießt jdm durch den \Kopf sth flashes through sb's mindjdm schwirrt der \Kopf (fam) sb's head is buzzingjdm durch den \Kopf schwirren (fam) to buzz around sb's headnicht [o kaum] wissen, wo einem der \Kopf steht (fam) to not know whether one is coming or going fametw will jdm nicht aus dem \Kopf sb can't get sth out of their headein heller [o kluger] [o schlauer] \Kopf sein (fam) to have a good head on one's shoulders, to be cleverdu bist ein kluger \Kopf! you are a clever boy/girl! fameinen klaren \Kopf behalten to keep a clear headeinen kühlen \Kopf bewahren [o behalten] to keep a cool headnicht auf den \Kopf gefallen sein to be no fooljdm den \Kopf verdrehen (fam) to turn sb's headden \Kopf verlieren (fam) to lose one's headjdm den \Kopf zurechtsetzen [o zurechtrücken] (fam) to make sb see senseetw im \Kopf nicht aushalten (fam) to not be able to bear sthwill dir das denn nicht in den \Kopf? can't you get that into your head?dafür muss man's im \Kopf haben you need brains for that famseinen \Kopf durchsetzen to get one's waynach jds \Kopf gehen to go [or be] the way sb wantsseinen eigenen \Kopf haben (fam) to have a mind of one's ownüber jds \Kopf hinweg over sb's headsie hat es sich in den \Kopf gesetzt, Schauspielerin zu werden she's got it into her head to become an actresseine Belohnung [o Summe] auf jds \Kopf aussetzen to put a price on sb's headauf den \Kopf dieses Mörders waren 500 Dollar Belohnung ausgesetzt a reward of $500 had been offered for the murderer's captureeine hundert \Kopf starke Gruppe a group of hundred peoplepro \Kopf per head [or form capitadie besten Köpfe arbeiten für uns the best brains are working for us9.▶ was man nicht im \Kopf hat, [das] muss man in den Beinen haben (prov) bad memory means a lot of legwork fam▶ den \Kopf hoch tragen to keep one's head held high▶ \Kopf und Kragen riskieren (Leben, Gesundheit) to risk life and limb; (Existenz, Job) to risk one's neck fig▶ sich einen \Kopf [über etw] machen to ponder sth, to not be able to stop thinking about sth▶ den \Kopf oben behalten to keep one's chin up, to not loose heart▶ Köpfe werden rollen heads will roll▶ den \Kopf aus der Schlinge ziehen to dodge danger▶ jdm in den \Kopf [o zu Kopf[e]] steigen to go to sb's head▶ etw auf den \Kopf stellen (durchsuchen) to turn sth upside down [or inside out]; (ins Gegenteil verkehren) to turn sth on its head fig▶ und wenn du dich auf den \Kopf stellst,... (fam) you can talk until you're blue in the face, [but]... fam▶ jdn vor den \Kopf stoßen to offend sb▶ jdm den \Kopf waschen to give sb a telling-offjdm Beleidigungen an den \Kopf werfen to hurl insults at sb▶ jdm etw auf den \Kopf zusagen to tell sb sth to their face* * *der; Kopf[e]s, Köpfe1) headjemandem den Kopf waschen — wash somebody's hair; (fig. ugs.): (jemanden zurechtweisen) give somebody a good talking-to (sl.); give somebody what for (sl.)
[um] einen ganzen/halben Kopf größer sein — be a good head/a few inches taller
sie haben sich die Köpfe heiß geredet — the conversation/debate became heated
Kopf an Kopf — (im Wettlauf) neck and neck
den Kopf einziehen — duck; (fig.): (sich einschüchtern lassen) be intimidated
ich werde/er wird dir nicht gleich den Kopf abreißen — (ugs.) I'm/he's not going to bite your head off
jemandem schwirrt/raucht der Kopf — somebody's head is spinning
nicht wissen, wo einem der Kopf steht — not know whether one is coming or going
einen dicken Kopf haben — (vom Alkohol) have a thick head (coll.) or a hangover
jemandem od. jemanden den Kopf kosten — cost somebody dearly; (jemanden das Leben kosten) cost somebody his/her life
den Kopf hinhalten [müssen] — (ugs.) [have to] face the music; [have to] take the blame or (coll.) rap
den Kopf aus der Schlinge ziehen — avoid any adverse consequences or (coll.) the rap
den Kopf hoch tragen — hold one's head high
jemandem den Kopf zurechtrücken — (ugs.) bring somebody to his/her senses
sich [gegenseitig] die Köpfe einschlagen — be at each other's throats
sein Geld auf den Kopf hauen — (ugs.) blow one's money (coll.)
etwas auf den Kopf stellen — (ugs.) turn something upside down
auf dem Kopf stehen — (ugs.) be upside down
Kopf stehen — stand on one's head; (ugs.): (überrascht sein) be bowled over
den Ablauf der Ereignisse auf den Kopf stellen — get the order of events completely or entirely wrong
jemandem auf dem Kopf herumtanzen — (ugs.) treat somebody just as one likes; do what one likes with somebody
jemandem auf den Kopf spucken können — (salopp scherzh.) be head and shoulders taller than somebody
er ist nicht auf den Kopf gefallen — (ugs.) there are no flies on him (fig. coll.)
jemandem in den od. zu Kopf steigen — go to somebody's head
mit dem Kopf durch die Wand wollen (ugs.) /sich (Dat.) den Kopf einrennen — beat or run one's head against a brick wall
etwas über jemandes Kopf [hin]weg entscheiden/über jemandes Kopf hinwegreden — decide something/talk over somebody's head
jemandem über den Kopf wachsen — (ugs.) outgrow somebody; (jemanden überfordern) become too much for somebody
bis über den Kopf in etwas stecken — (ugs.) be up to one's ears in something
es geht um Kopf und Kragen — (ugs.) it's a matter of life and death
sich um Kopf und Kragen reden — (ugs.) risk one's neck with careless talk
von Kopf bis Fuß — from head to toe or foot
jemanden vor den Kopf stoßen — (ugs.) offend somebody; s. auch Hand 3)
2) (Person) personein kluger/fähiger Kopf sein — be a clever/able man/woman
4) (Wille)5) (Verstand) mind; header hat die Zahlen im Kopf — (ugs.) he has the figures in his head
er hat nur Autos im Kopf — (ugs.) all he ever thinks about is cars
sie ist nicht ganz richtig im Kopf — (ugs.) she's not quite right in the head
einen klaren/kühlen Kopf bewahren od. behalten — keep a cool head; keep one's head
jemandem den Kopf verdrehen — (ugs.) steal somebody's heart [away]
sich (Dat.) den Kopf zerbrechen — (ugs.) rack one's brains (über + Akk. over); (sich Sorgen machen) worry (über + Akk. about)
aus dem Kopf — (aus dem Gedächtnis) off the top of one's head
das geht od. will ihm nicht aus dem Kopf — he can't get it out of his mind
sich (Dat.) etwas aus dem Kopf schlagen — put something out of one's head
sich (Dat.) etwas durch den Kopf gehen lassen — think something over
jemandem im Kopf herumgehen — (ugs.) go round and round in somebody's mind
jemandem/sich etwas in den Kopf setzen — put something into somebody's head/get something into one's head
etwas im Kopf [aus]rechnen — work something out in one's head
was man nicht im Kopf hat, muss man in den Beinen haben — a short memory makes work for the legs
jemandem geht od. will etwas nicht in den Kopf [hinein] — (ugs.) somebody can't get something into his/her head
6) (von Nadeln, Nägeln, Blumen) head; (von Pfeifen) bowl7)ein Kopf Salat/Blumenkohl/Rotkohl — a lettuce/cauliflower/red cabbage
9) (auf Münzen)Kopf [oder Zahl?] — heads [or tails?]
* * *1. head ( auch von Sachen und TECH); (Briefkopf) letterhead; einer Seite etc: top; einer Pfeife: bowl;Kopf an Kopf closely packed; beim Rennen etc: neck and neck;es steht auf dem Kopf it’s upside down;etwas auf den Kopf stellen turn sth upside down;die Bude auf den Kopf stellen umg (durchsuchen, in Unordnung bringen) turn the place upside down; (ausgelassen feiern) have a wild fling;die Tatsachen auf den Kopf stellen turn the facts on their head, twist things ( oder the facts);und wenn du dich auf den Kopf stellst umg you can do what you like, you can talk until you’re blue in the face;von Kopf bis Fuß from head to foot, from top to toe;den Kopf hängen lassen hang one’s head;Kopf hoch! umg chin up!;einen roten Kopf bekommen go red, blush;aus dem Kopf aufsagen: from memory, by heart;im Kopf ausrechnen work out in one’s head;ich habe andere Dinge im Kopf I’ve got other things on my mind ( oder to think about);er hat nur Fußball im Kopf all he ever thinks about is football;er ist nicht ganz richtig im Kopf umg he’s got a screw loose;wo hatte ich nur meinen Kopf? what was I thinking of?;den Kopf vollhaben have a lot ( oder too much) on one’s mind;das kannst du dir aus dem Kopf schlagen you can forget (about) that;das will mir nicht aus dem Kopf I can’t get it out of my mind;sich (dat)etwas durch den Kopf gehen lassen think sth over;jemandem im Kopf herumgehen go (a)round and (a)round in sb’s mind;er hat es sich in den Kopf gesetzt, es zu tun he’s determined to do it; umg he’s dead set on doing it;geht das nicht in deinen Kopf? can’t you get that into your head?;zu Kopf steigen go to sb’s head;sich (dat)den Kopf zerbrechen rack one’s brains;seinen eigenen Kopf haben have a mind of one’s own;es kann nicht immer alles nach deinem Kopf gehen you can’t get your own way all of the time;mir steht der Kopf nicht danach I don’t really feel like it;3. fig (Geist, Denker) (great) thinker; (Führer) head, leader; (treibende Kraft) mastermind, driving force;ein fähiger/kluger Kopf a capable/intelligent person;der Kopf von etwas sein mastermind sthpro Kopf a head, per person, each5. fig (Leben)seinen Kopf retten save one’s skin;Kopf und Kragen riskieren risk one’s neck;das wird ihn den Kopf kosten! it’ll cost him his life;das kann den Kopf nicht kosten it can’t cost the earther wird dir schon nicht gleich den Kopf abreißen he won’t bite your head off;den Kopf in den Sand stecken hide one’s head in the sand;den Kopf (nicht) verlieren (not) lose one’s head;sich (dat)einen Kopf machen umg worry;darüber mach ich mir keinen Kopf umg I’m not going to worry about that;er ist nicht auf den Kopf gefallen umg he’s no fool;ich weiß nicht, wo mir der Kopf steht umg I don’t know whether I’m coming or going;jemandem den Kopf verdrehen umg turn sb’s head;sein Geld auf den Kopf hauen umg blow one’s money;immer mit dem Kopf durch die Wand wollen umg be pigheaded;bis über den Kopf in Schulden stecken be up to one’s neck (umg eyeballs) in debt;über seinen Kopf hinweg over his head, without consulting him;jemandem Beleidigungen an den Kopf werfen hurl insults at sb;wie vor den Kopf geschlagen speechless;Köpfe werden rollen heads will roll;da fasst man sich doch an den Kopf it really makes you wonder;was man nicht im Kopf hat, muss man in den Beinen haben a short memory makes work for the legs;Kopf oder Zahl? heads or tails?7.ein Kopf Salat/Blumenkohl a (head of) lettuce/cauliflower* * *der; Kopf[e]s, Köpfe1) headjemandem den Kopf waschen — wash somebody's hair; (fig. ugs.): (jemanden zurechtweisen) give somebody a good talking-to (sl.); give somebody what for (sl.)
[um] einen ganzen/halben Kopf größer sein — be a good head/a few inches taller
sie haben sich die Köpfe heiß geredet — the conversation/debate became heated
Kopf an Kopf — (im Wettlauf) neck and neck
den Kopf einziehen — duck; (fig.): (sich einschüchtern lassen) be intimidated
ich werde/er wird dir nicht gleich den Kopf abreißen — (ugs.) I'm/he's not going to bite your head off
jemandem schwirrt/raucht der Kopf — somebody's head is spinning
nicht wissen, wo einem der Kopf steht — not know whether one is coming or going
einen dicken Kopf haben — (vom Alkohol) have a thick head (coll.) or a hangover
jemandem od. jemanden den Kopf kosten — cost somebody dearly; (jemanden das Leben kosten) cost somebody his/her life
den Kopf hinhalten [müssen] — (ugs.) [have to] face the music; [have to] take the blame or (coll.) rap
den Kopf aus der Schlinge ziehen — avoid any adverse consequences or (coll.) the rap
jemandem den Kopf zurechtrücken — (ugs.) bring somebody to his/her senses
sich [gegenseitig] die Köpfe einschlagen — be at each other's throats
sich (Dat.) an den Kopf fassen od. greifen — (ugs.) throw up one's hands in despair
sein Geld auf den Kopf hauen — (ugs.) blow one's money (coll.)
etwas auf den Kopf stellen — (ugs.) turn something upside down
auf dem Kopf stehen — (ugs.) be upside down
Kopf stehen — stand on one's head; (ugs.): (überrascht sein) be bowled over
den Ablauf der Ereignisse auf den Kopf stellen — get the order of events completely or entirely wrong
jemandem auf dem Kopf herumtanzen — (ugs.) treat somebody just as one likes; do what one likes with somebody
jemandem auf den Kopf spucken können — (salopp scherzh.) be head and shoulders taller than somebody
er ist nicht auf den Kopf gefallen — (ugs.) there are no flies on him (fig. coll.)
jemandem in den od. zu Kopf steigen — go to somebody's head
mit dem Kopf durch die Wand wollen (ugs.) /sich (Dat.) den Kopf einrennen — beat or run one's head against a brick wall
etwas über jemandes Kopf [hin]weg entscheiden/über jemandes Kopf hinwegreden — decide something/talk over somebody's head
jemandem über den Kopf wachsen — (ugs.) outgrow somebody; (jemanden überfordern) become too much for somebody
bis über den Kopf in etwas stecken — (ugs.) be up to one's ears in something
es geht um Kopf und Kragen — (ugs.) it's a matter of life and death
sich um Kopf und Kragen reden — (ugs.) risk one's neck with careless talk
von Kopf bis Fuß — from head to toe or foot
jemanden vor den Kopf stoßen — (ugs.) offend somebody; s. auch Hand 3)
2) (Person) personein kluger/fähiger Kopf sein — be a clever/able man/woman
4) (Wille)5) (Verstand) mind; header hat die Zahlen im Kopf — (ugs.) he has the figures in his head
er hat nur Autos im Kopf — (ugs.) all he ever thinks about is cars
sie ist nicht ganz richtig im Kopf — (ugs.) she's not quite right in the head
einen klaren/kühlen Kopf bewahren od. behalten — keep a cool head; keep one's head
jemandem den Kopf verdrehen — (ugs.) steal somebody's heart [away]
sich (Dat.) den Kopf zerbrechen — (ugs.) rack one's brains (über + Akk. over); (sich Sorgen machen) worry (über + Akk. about)
aus dem Kopf — (aus dem Gedächtnis) off the top of one's head
das geht od. will ihm nicht aus dem Kopf — he can't get it out of his mind
sich (Dat.) etwas aus dem Kopf schlagen — put something out of one's head
sich (Dat.) etwas durch den Kopf gehen lassen — think something over
jemandem im Kopf herumgehen — (ugs.) go round and round in somebody's mind
jemandem/sich etwas in den Kopf setzen — put something into somebody's head/get something into one's head
etwas im Kopf [aus]rechnen — work something out in one's head
was man nicht im Kopf hat, muss man in den Beinen haben — a short memory makes work for the legs
jemandem geht od. will etwas nicht in den Kopf [hinein] — (ugs.) somebody can't get something into his/her head
6) (von Nadeln, Nägeln, Blumen) head; (von Pfeifen) bowl7)ein Kopf Salat/Blumenkohl/Rotkohl — a lettuce/cauliflower/red cabbage
8) (oberer Teil) head9) (auf Münzen)Kopf [oder Zahl?] — heads [or tails?]
* * *¨-e m.head n.heading n.pate n. -
17 dank
Präp. (+ Gen oder Dat) thanks to (auch iro.); dank einem Zufall oder eines Zufalls by chance ( oder coincidence)* * *der Dankgratitude; thanks* * *Dạnk [daŋk]m -(e)s, no pl(ausgedrückt) thanks pl; (= Gefühl der Dankbarkeit) gratitudebesten or herzlichen or schönen or vielen Dank — many thanks, thank you very much, thanks a lot (inf)
vielen herzlichen/tausend Dank! — many/very many thanks!, thanks a million! (inf)
Dank sei dem Herrn (Eccl) — thanks be to God
haben Sie/hab Dank! (geh) — thank you!; (für Hilfe auch) I'm much obliged to you
jdm für etw Dank sagen (liter) — to express one's or give (esp Eccl) thanks to sb for sth
Dank sagen (Aus) — to express one's thanks; (Eccl) to give thanks
jdm Dank schulden (form) — to owe sb a debt of gratitude
jdm für etw Dank wissen (form) — to be indebted to sb for sth
mit bestem Dank zurück! — many thanks for lending it/them to me; (iro
das war ein schlechter Dank — that was poor thanks
das ist der ( ganze) Dank dafür — that's all the thanks one gets
als Dank für seine Dienste — in grateful recognition of his service
zum Dank (dafür) — as a way of saying thank you
das ist der Dank des Vaterlandes! (iro) — that's all the thanks one gets!
* * *(expression(s) of gratitude: I really didn't expect any thanks for helping them.) thanks* * *<-[e]s>[ˈdaŋk]1. (Anerkennung für Geleistetes)▪ jds \Dank sign of sb's gratitude2. (Dankbarkeit) gratitude, thankfulnessmit bestem \Dank zurück! returned with thanks!besten/herzlichen/schönen/tausend/vielen \Dank thank you very much, many thanks form, thanks a lot famdas war ein schlechter \Dank that is/was poor thanksetw mit \Dank annehmen to accept sth with thanksjdm für etw akk \Dank sagen (geh) to express one's thanks to [or thank] sb for sth; REL to give thanks to sb for sthals \Dank für etw akk in grateful recognition of sthzum \Dank [dafür] (iron) as a way of saying thank you[das ist] der [ganze] \Dank dafür! that is/was all the thanks one gets/got!* * *der; Dank[e]s1) thanks pl.jemandem [großen] Dank schulden od. schuldig sein — (geh.)
jemandem zu [großem] Dank verpflichtet sein — owe somebody a [great] debt of gratitude
und das ist nun der Dank dafür — (iron.) so that's all the thanks I get!
mit vielem od. bestem Dank zurück — thanks for the loan; (bes. geschrieben) returned with thanks!
vielen/besten/herzlichen Dank! — thank you very much; many thanks
vielen Dank, dass du mir geholfen hast — thank you very much for helping me
tausend Dank! — (ugs.) very many thanks [indeed]
* * *eines Zufalls by chance ( oder coincidence)* * *der; Dank[e]s1) thanks pl.jemandem [großen] Dank schulden od. schuldig sein — (geh.)
jemandem zu [großem] Dank verpflichtet sein — owe somebody a [great] debt of gratitude
und das ist nun der Dank dafür — (iron.) so that's all the thanks I get!
mit vielem od. bestem Dank zurück — thanks for the loan; (bes. geschrieben) returned with thanks!
vielen/besten/herzlichen Dank! — thank you very much; many thanks
vielen Dank, dass du mir geholfen hast — thank you very much for helping me
tausend Dank! — (ugs.) very many thanks [indeed]
* * *nur sing. m.thank n. -
18 schuldig
I Adj.1. guilty (+ Gen of); jemanden für schuldig befinden JUR. find s.o. guilty ( eines Verbrechens of a crime); jemanden schuldig sprechen pronounce s.o. guilty; das Gericht erkannte auf schuldig the court brought in a verdict of guilty; sich schuldig bekennen plead guilty (etw. getan zu haben to doing s.th.); sich schuldig machen (+ Gen) geh. be guilty of; der schuldige Teil Schuldige; schuldig werden (Schuld auf sich laden) incur guilt2. (verantwortlich) responsible ( oder to blame) (an + Dat for); sie war an dem Unfall nicht schuldig she was not responsible for the accident3. ( jemandem) etw. schuldig sein owe (s.o.) s.th. auch fig.; was bin ich ( Ihnen) schuldig? how much do I owe you?; ich muss dir das Geld schuldig bleiben I’ll have to owe you the money; das bist du ihm schuldig you owe it to him; das ist man ihm schuldig that’s only his due; das bist du dir schuldig you owe it to yourself; ich bin Ihnen Dank schuldig I owe you a debt of gratitude; jemandem ( keine) Rechenschaft schuldig sein (not) have to answer to s.o. for one’s actions, (not) be answerable to s.o.; den Beweis ist sie uns noch schuldig she has yet to give us any proof; das sind Sie Ihrer Stellung in der Firma schuldig your position in the firm requires it of you; ( jemandem) die Antwort schuldig bleiben give (s.o.) no answer; ( jemandem) die Antwort nicht schuldig bleiben hit back (at s.o.); Sie sind mir noch eine Antwort schuldig I’m still waiting for an answer; sie blieb ihm nichts schuldig she paid him back in his own coin4. (gebührend) jemandem die schuldige Achtung oder den schuldigen Respekt erweisen show s.o. the respect due to himII Adv. guiltily; schuldig geschieden divorced as the guilty party; ich fühle mich schuldig I feel I’m to blame* * *guilty* * *schụl|dig ['ʃʊldɪç]1. adjan +dat for); (REL) sinful(für) schuldig erklären or befinden (Jur) — to find sb guilty of or to convict sb of an offence (Brit) or offense (US)
jdn schuldig sprechen — to find or pronounce sb guilty, to convict sb
sich schuldig bekennen — to admit one's guilt; (Jur) to plead guilty
an jdm schuldig werden (geh) — to wrong sb
2) (geh = gebührend) duejdm die schuldige Achtung/den schuldigen Respekt zollen — to give sb the attention/respect due to him/her
3)sie blieb mir die Antwort schuldig — she didn't answer me, she didn't have an answer
2. advschuldig geschieden sein — to be the guilty party in a/the divorce
* * *1) (having, feeling, or causing guilt: The jury found the prisoner guilty; a guilty conscience.) guilty2) (wrong or to blame: She was at fault.) at fault* * *schul·dig[ˈʃʊldɪç]1. (verantwortlich) to blame2. JUR guilty\schuldig geschieden sein/werden to be/become the guilty party in a divorcejdn \schuldig sprechen JUR to find sb guiltyjdm die ihm \schuldige Anerkennung geben to give sb his/her due recognition▪ jdm etw \schuldig sein to owe sb sth▪ jdm/etw etw \schuldig sein to owe sb/sth sth6.▶ jdm nichts \schuldig bleiben to give [sb] as good as one gets* * *1) guiltyjemanden schuldig sprechen od. für schuldig erklären — find somebody guilty
auf schuldig plädieren — < public prosecutor> ask for a verdict of guilty
der [an dem Unfall] schuldige Autofahrer — the driver to blame or responsible [for the accident]
2)jemandem etwas schuldig sein/bleiben — owe somebody something
was bin ich Ihnen schuldig? — what or how much do I owe you?
3) nicht präd. (gebührend) due; proper* * *A. adj1. guilty (+gen of);jemanden für schuldig befinden JUR find sb guilty (eines Verbrechens of a crime);jemanden schuldig sprechen pronounce sb guilty;das Gericht erkannte auf schuldig the court brought in a verdict of guilty;sich schuldig bekennen plead guilty (etwas getan zu haben to doing sth);sich schuldig machen (+gen) geh be guilty of;schuldig werden (Schuld auf sich laden) incur guiltan +dat for);sie war an dem Unfall nicht schuldig she was not responsible for the accident3.(jemandem) etwas schuldig sein owe (sb) sth auch fig;was bin ich (Ihnen) schuldig? how much do I owe you?;ich muss dir das Geld schuldig bleiben I’ll have to owe you the money;das bist du ihm schuldig you owe it to him;das ist man ihm schuldig that’s only his due;das bist du dir schuldig you owe it to yourself;ich bin Ihnen Dank schuldig I owe you a debt of gratitude;jemandem (keine) Rechenschaft schuldig sein (not) have to answer to sb for one’s actions, (not) be answerable to sb;den Beweis ist sie uns noch schuldig she has yet to give us any proof;das sind Sie Ihrer Stellung in der Firma schuldig your position in the firm requires it of you;(jemandem) die Antwort schuldig bleiben give (sb) no answer;(jemandem) die Antwort nicht schuldig bleiben hit back (at sb);Sie sind mir noch eine Antwort schuldig I’m still waiting for an answer;sie blieb ihm nichts schuldig she paid him back in his own coin4. (gebührend)den schuldigen Respekt erweisen show sb the respect due to himB. adv guiltily;schuldig geschieden divorced as the guilty party;ich fühle mich schuldig I feel I’m to blame* * *1) guiltyjemanden schuldig sprechen od. für schuldig erklären — find somebody guilty
auf schuldig plädieren — < public prosecutor> ask for a verdict of guilty
der [an dem Unfall] schuldige Autofahrer — the driver to blame or responsible [for the accident]
2)jemandem etwas schuldig sein/bleiben — owe somebody something
was bin ich Ihnen schuldig? — what or how much do I owe you?
3) nicht präd. (gebührend) due; proper* * *adj.blamable adj.due adj.guilty adj. adv.blamably adv.guiltily adv. -
19 respiro
m.1 rest (descanso).2 relief, respite (alivio).3 breather, short rest.pres.indicat.1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: respirar.* * *1 (resuello) breathing2 (descanso) breather, break3 (prórroga) respite, grace, breathing space4 (alivio) relief, respite\no dar respiro figurado to give no peace, give no respitetomarse un respiro to take a breather* * *SM1) (=respiración) breath2) (=descanso) [de trabajo, esfuerzo] break, rest; [de ataque, preocupación] respitellevas toda la semana trabajando, necesitas un respiro — you've been working all week, you need a break o a rest
tomarse un respiro — to take a break, take a breather *
3) (=alivio) [de enfermedad, preocupación] relieflas pastillas le dan algún que otro respiro del dolor — the pills ease the pain for a while, the pills give her some relief from the pain
poder escaparse unos días a la playa es un respiro — getting away to the beach for a few days is like a breath of fresh air
4) (=prórroga) extensionlos acreedores acordaron conceder un respiro de seis meses en el pago de la deuda — the creditors agreed to an extension of six months o agreed to grant six months' grace on the debt payment
el gobierno necesita un respiro antes de las elecciones — the government needs a breathing space before the elections
* * *1) ( aliento) breath2)a) ( descanso) breaktomarse un respiro — to take a break o (colloq) have a breather
dame un respiro — give me a break (colloq)
b) ( prórroga) respitepidieron un respiro para cubrir la deuda — they asked for a few months' (o weeks' etc) grace to pay off the debt
c) ( alivio) respite* * *= respite, breathing space, reprieve, lull.Ex. There are five types of 'gratification', instrumental, prestige, reinforcement, aesthetic and respite, to be derived from the reading of literature.Ex. This article explains the procedures librarians should adopt when they have secured a breathing space to develop a collection profile.Ex. A small, but growing, number of employers are allowing workplace naps; some are actively encouraging this little reprieve from consciousness.Ex. The author observes that there was no lull in the construction of Scottish castellated architecture between 1480 and 1560.----* darse un respiro = rest on + Posesivo + oars.* darse un respiso = lie on + Posesivo + oars.* dar un respiro = give + a respite.* programa respiro = respite care.* sin respiro = without a break, without (a) rest, without respite.* tomarse un respiro = lie on + Posesivo + oars, rest on + Posesivo + oars.* trabajar sin respiro = work at + full tilt.* * *1) ( aliento) breath2)a) ( descanso) breaktomarse un respiro — to take a break o (colloq) have a breather
dame un respiro — give me a break (colloq)
b) ( prórroga) respitepidieron un respiro para cubrir la deuda — they asked for a few months' (o weeks' etc) grace to pay off the debt
c) ( alivio) respite* * *= respite, breathing space, reprieve, lull.Ex: There are five types of 'gratification', instrumental, prestige, reinforcement, aesthetic and respite, to be derived from the reading of literature.
Ex: This article explains the procedures librarians should adopt when they have secured a breathing space to develop a collection profile.Ex: A small, but growing, number of employers are allowing workplace naps; some are actively encouraging this little reprieve from consciousness.Ex: The author observes that there was no lull in the construction of Scottish castellated architecture between 1480 and 1560.* darse un respiro = rest on + Posesivo + oars.* darse un respiso = lie on + Posesivo + oars.* dar un respiro = give + a respite.* programa respiro = respite care.* sin respiro = without a break, without (a) rest, without respite.* tomarse un respiro = lie on + Posesivo + oars, rest on + Posesivo + oars.* trabajar sin respiro = work at + full tilt.* * *A (aliento) breathB1 (descanso) breaktrabajamos sin respiro we worked without a break o without resting o without respiteestoy agotado, voy a tomarme un respiro I'm exhausted, I'm going to take a break o have a rest o ( colloq) have a breatherya está bien de preguntas, dame un respiro that's enough questions, give me a break ( colloq)me llaman constantemente, no he tenido un momento de respiro they call me continually, I haven't had a moment's peace o respite2(plazo): pidieron a los bancos un respiro para cubrir la deuda they asked the banks for a few months'/weeks'/days' grace to pay off the debtles concedieron un respiro para resolver la crisis they were given some breathing space in which to resolve the crisis3(alivio): tener la casa en el campo es un respiro having the house in the country gives us some respite o helpstiene a la familia cerca, eso es un respiro she has her family around her which is a comfort* * *
Del verbo respirar: ( conjugate respirar)
respiro es:
1ª persona singular (yo) presente indicativo
respiró es:
3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo
Multiple Entries:
respirar
respiro
respirar ( conjugate respirar) verbo intransitivo
to breathe;
verbo transitivo
‹humo/gases› to breathe inb) ‹ tranquilidad›:
respiro sustantivo masculino ( descanso) break;◊ tomarse un respiro to take a break o (colloq) have a breather
respirar
I verbo intransitivo
1 to breathe: necesito respirar un poco, I need some fresh air
2 (después de una situación difícil) to breathe again: ¡por fin puedo respirar!, well, that's a relief!
3 (después de un trabajo) to relax
4 fam (en una reunión) no respirar, not to say a word
5 (el vino, alimentos, una casa) to breathe
II verbo transitivo
1 (oxígeno, humo, etc) to breathe (in), inhale
2 (una cualidad, un estado) to exude, radiate: aquí se respira tranquilidad, you get a feeling of peace here
♦ Locuciones: no dejar respirar, not to give a moment's peace
no poder respirar, to be all in o to be up to one's eyes
respiro sustantivo masculino
1 breath
2 (en un trabajo o actividad) break, breather
3 (en una situación de angustia o preocupación) respite: los acreedores no le dan (ni) un respiro, his creditors are granting him no respite
' respiro' also found in these entries:
Spanish:
tregua
English:
break
- breathing space
- change
- reprieve
- respiration
- respite
- take
* * *respiro nm1. [descanso] rest;no he tenido ni un momento de respiro en toda la mañana I haven't had a moment's rest all morning;no me da ni un respiro he never gives me a moment's rest;dame un respiro, ¿no ves que estoy ocupado? give me a break, can't you see I'm busy?2. [alivio] relief, respite;las ayudas públicas han dado un respiro a la crisis de la empresa the government aid has provided temporary relief to the struggling company;les dieron un respiro para la devolución de la deuda they gave them a bit longer to pay off the debt* * *m figbreather, break;darse otomarse un respiro take a break* * *respiro nm1) : breath2) : respite, break -
20 empeñado
adj.1 stubbornly determined, determined, hell-bent, earnest.2 pawned.3 pledged.past part.past participle of spanish verb: empeñar.* * *ADJ1) [objeto de valor] pawned2) (=empecinado) determined3) [discusión] bitter, heated* * *- da adjetivo1)a) ( esforzado)b) ( resuelto) determinedempeñado en + inf — determined to + inf
c) ( obstinado)2) ( endeudado) in debtestamos demasiado empeñados — we're too heavily o deep in debt
* * *----* empeñado en = hell-bent on, bent on, dead set on.* * *- da adjetivo1)a) ( esforzado)b) ( resuelto) determinedempeñado en + inf — determined to + inf
c) ( obstinado)2) ( endeudado) in debtestamos demasiado empeñados — we're too heavily o deep in debt
* * ** empeñado en = hell-bent on, bent on, dead set on.* * *empeñado -daA1 (esforzado) empeñado EN algo committed TO sthestamos todos empeñados en las tareas de reconstrucción we are all committed to the task of reconstructionel grupo está empeñado en la búsqueda de una solución the group is committed to o intent on finding a solution, the group is determined to find a solution2 (obstinado) determined empeñado EN + INF determined to + INFya que estás tan empeñado en saberlo since you're so determined to find out o set on finding outestá empeñado en hacerlo solo he's determined to do it aloneempeñado EN QUE + SUBJ:está empeñado en que nos quedemos a cenar he's insistent that we should stay to dinner, he's determined that we should stay for dinnerB (endeudado) in debtya estamos demasiado empeñados we're already too heavily o deep in debt, we're already up to our ears in debt ( colloq)* * *
Del verbo empeñar: ( conjugate empeñar)
empeñado es:
el participio
Multiple Entries:
empeñado
empeñar
empeñado◊ -da adjetivo
1
b) ( obstinado):
2 ( endeudado) in debt
empeñar ( conjugate empeñar) verbo transitivo
empeñarse verbo pronominal
1 ( endeudarse) to get o go into debt
2 empeñadose en hacer algo ( esforzarse) to strive to do sth (frml), to make an effort to do sth;
( proponerse) to be determined to do sth;
( obstinarse) to insist on doing sth
empeñado,-a adjetivo estar empeñado
1 (tener deudas) to be in debt
2 (estar decidido, obstinado) to be determined (to do sthg) está empeñado en ser actor, he's firmly resolved to be an actor
3 (en una casa de empeños) todas sus joyas estaban empeñadas, all her jewellery was pawned
empeñar verbo transitivo
1 (un bien material) to pawn, US hock
2 (la palabra) to give one's word
' empeñado' also found in these entries:
Spanish:
empeñada
English:
pawn
- set
- bent
- determined
* * *empeñado, -a adj1. [en prenda] in pawn2. [endeudado] in debt;estar empeñado hasta las cejas to be up to one's eyes in debt3. [obstinado] determined;estar empeñado en algo to be set on sth;estaba empeñada en una bici nueva she had her heart set on a new bike;estar empeñado en hacer algo to be determined to do sth;el gobierno está empeñado en acabar con el desempleo the government is determined to eliminate unemployment;estaba empeñado en que viéramos su casa he was determined that we should see his house* * *adj1 ( endeudado) in debt2:estar empeñado en hacer algo be determined to do sth* * *empeñado, -da adj: determined, committed
См. также в других словарях:
Debt settlement — Debt settlement, also known as debt arbitration, debt negotiation or credit settlement, is an approach to debt reduction in which the debtor and creditor agree on a reduced balance that will be regarded as payment in full.[1] Debt settlement is… … Wikipedia
Debt — Debt, n. [OE. dette, F. dette, LL. debita, fr. L. debitus owed, p. p. of debere to owe, prop., to have on loan; de + habere to have. See {Habit}, and cf. {Debit}, {Due}.] 1. That which is due from one person to another, whether money, goods, or… … The Collaborative International Dictionary of English
Debt of nature — Debt Debt, n. [OE. dette, F. dette, LL. debita, fr. L. debitus owed, p. p. of debere to owe, prop., to have on loan; de + habere to have. See {Habit}, and cf. {Debit}, {Due}.] 1. That which is due from one person to another, whether money, goods … The Collaborative International Dictionary of English
debt security — see security Merriam Webster’s Dictionary of Law. Merriam Webster. 1996. debt security … Law dictionary
debt securities — This term has a number of meanings depending on the context in which it is used: • Generally, a debenture, a government and public security or a warrant which confers a right in respect of an investment in a debenture or government and public… … Law dictionary
Debt — For other uses, see Debt (disambiguation). Personal finance Credit and debt Pawnbroker Student loan Employment contract … Wikipedia
Debt of honor — Honor Hon or ([o^]n [ e]r), n. [OE. honor, honour, onour, onur, OF. honor, onor, honur, onur, honour, onour, F. honneur, fr. L. honor, honos.] [Written also {honour}.] 1. Esteem due or paid to worth; high estimation; respect; consideration;… … The Collaborative International Dictionary of English
one for the book — Book Book (b[oo^]k), n. [OE. book, bok, AS. b[=o]c; akin to Goth. b[=o]ka a letter, in pl. book, writing, Icel. b[=o]k, Sw. bok, Dan. bog, OS. b[=o]k, D. boek, OHG. puoh, G. buch; and fr. AS. b[=o]c, b[=e]ce, beech; because the ancient Saxons and … The Collaborative International Dictionary of English
one for the book — Book Book (b[oo^]k), n. [OE. book, bok, AS. b[=o]c; akin to Goth. b[=o]ka a letter, in pl. book, writing, Icel. b[=o]k, Sw. bok, Dan. bog, OS. b[=o]k, D. boek, OHG. puoh, G. buch; and fr. AS. b[=o]c, b[=e]ce, beech; because the ancient Saxons and … The Collaborative International Dictionary of English
one for the books — Book Book (b[oo^]k), n. [OE. book, bok, AS. b[=o]c; akin to Goth. b[=o]ka a letter, in pl. book, writing, Icel. b[=o]k, Sw. bok, Dan. bog, OS. b[=o]k, D. boek, OHG. puoh, G. buch; and fr. AS. b[=o]c, b[=e]ce, beech; because the ancient Saxons and … The Collaborative International Dictionary of English
one for the books — Book Book (b[oo^]k), n. [OE. book, bok, AS. b[=o]c; akin to Goth. b[=o]ka a letter, in pl. book, writing, Icel. b[=o]k, Sw. bok, Dan. bog, OS. b[=o]k, D. boek, OHG. puoh, G. buch; and fr. AS. b[=o]c, b[=e]ce, beech; because the ancient Saxons and … The Collaborative International Dictionary of English